Выжившая (ЛП) - Гонсалес Дж. Ф.. Страница 43
Когда она рассказала им о похищении, она думала, что снова сломается, но по какой-то причине этого не произошло. Она миллион раз переживала похищение, и теперь это только сводило ее с ума. Она рассказала им о разговоре с Калебом, как он сказал ей, что собирается убить ее в снафф-фильме.
- Я никогда раньше не слышала о таких вещах, - сказала она, чувствуя, что начинает плакать, но заставляя себя оставаться спокойной. - Я не могла поверить в то, что происходило.
Потом она рассказала им о Дебби Мартинес. Детектив Санчес задал ей несколько острых вопросов.
- Дебби была прекрасна, - сказала Лиза, начиная плакать. - Она была такой красивой и... что он... что он с ней сделал! - Она разрыдалась, пытаясь стереть воспоминания о звуках, которые издавала Дебби, когда Животное пытал и насиловал ее.
Детектив Орр и Билли Греко успокоили ее, когда Санчес вышел из комнаты. Когда он вернулся, рыдания Лизы уже стихли.
- Я позвонил в Управление шерифа Сан-Бернардино, - сказал он. - Заявление о пропаже без вести было подано на Дебби Мартинес почти две недели назад ее мужем. Они подозревают похищение.
- Муж в списке подозреваемых? - спросил детектив Орр.
- Они не сказали, - сказал детектив Санчес, садясь перед Лизой. Это был энергичный мужчина с черными волосами и большим, выпуклым носом, посаженным прямо посередине лица. Он посмотрел на Лизу. - Хотя, возможно, они захотят поговорить с тобой.
Лиза кивнула. Она почувствовала внезапное облегчение от того, что ее показания подтвердились. Она все еще чувствовала себя плохо из-за всего, что произошло, но испытала чувство облегчения за то, что власти отнеслись к ней серьезно. Они уже искали Дебби, и она сделает все возможное, чтобы ускорить расследование.
- Я поговорю с ними, - сказала она. - Вы сказали им, что Дебби, вероятно, мертва?
- Я сказал им, что она может быть жертвой убийства и что мы разговариваем с потенциальным свидетелем, - сказал детектив Санчес. Он обменялся взглядом с Орром. - Почему бы тебе не рассказать нам остальное?
Лиза попыталась сделать это, не слишком сильно плача. Она сломалась только дважды - один раз, когда рассказала им, что она сделала.
- Я... Я продала этого ребенка и ее мать за свою собственную жизнь! - рыдала она; во второй раз это было, когда она рассказывала, как вырвалась на свободу и сбежала. Оба детектива сочувственно кивнули и сделали пометки. Они попросили дать физические описания Эла, Животного и Калеба. Лиза предоставила это и многое другое.
- Когда Дебби вошла, она назвала Калеба Тимом, - сказала она, глядя на них слезящимися глазами. - Тим Мюррей. Я не узнала фамилию Эла. И Животное, она назвала его Джеффом.
Детектив записал это.
- Эй, они же отвезли тебя в твой банк, верно?
Лиза кивнула.
- Помнишь, с каким кассиром ты разговаривала?
Лиза покачала головой.
- Я не помню ее имени. Она была маленькой... Может быть, с черными волосами.
- Все в порядке, - сказал детектив Он. - Я уверен, что как только ее увидишь, ты все вспомнишь.
Когда Лиза закончила, они попросили ее начать все сначала и рассказать им историю снова, с самого начала. Лиза запротестовала.
- Я уже рассказала вам дважды! - воскликнула она Орру.
- Мы просто хотим услышать это еще раз, - настаивал детектив. - Возможно, ты вспомнишь что-то еще.
Лиза не хотела снова переживать этот кошмар, повторяя его. Она посмотрела на Уильяма Греко, который кивнул.
- Все в порядке, - сказал он. - В последний раз.
Поэтому она снова пережила этот кошмар. В повествовании не было обнаружено ничего нового. Детектив Орр кивнул, когда она закончила, затем взглянул на своего напарника.
- Вы не откажетесь прокатиться с нами до Биг-Беар?
- Биг-Беар? - с любопытством спросила Лиза. - Почему Биг-Беар?
- У Дебби Мартинес и ее мужа Нила там есть домик, - сказал детектив Санчес. - Вот куда этот парень Тим Мюррей отвез тебя – в Биг-Беар. Мы надеемся, что ты сможешь узнать хижину, в которую они тебя отвезли.
Лиза почувствовала, как у нее внутри все перевернулось.
- Я не хочу туда возвращаться, - сказала она, у нее пересохло в горле.
- Мы будем там с тобой, - сказал детектив Орр Джентри. - Все будет хорошо.
- Я... Я не знаю, смогу ли я ее узнать. - Сердце Лизы бешено колотилось. Ее руки дрожали. Как бы ей ни хотелось помочь полиции поймать этих ублюдков, она не хотела возвращаться в тот дом. - Я имею в виду, что Тим завязал мне глаза во время поездки. И... когда они вынесли меня к фургону, чтобы... чтобы забрать Алисию и Мэнди... - Она подавила рыдание. - ...они завязали мне глаза. Они держали меня с завязанными глазами всю дорогу до Гарден-Гроув.
- Успокойся, просто попробуй, хорошо? - спросил детектив Орр.
Лиза глубоко вздохнула и попыталась взять себя в руки. Она так нервничала и боялась. Что, если они там, ждут меня?
- Они узнают, - сказала она, услышав, как ее голос надломился. - Они узнают, что я все рассказала вам, и тогда... тогда они...
Детектив Орр пересел на ее сторону стола и взял ее за руку. Его голос был мягким и успокаивающим.
- Ты будешь под нашей защитой. Никто тебя не увидит. Мы подъедем на машине без опознавательных знаков с тонированными стеклами. Никто не увидит тебя в машине. Тебе даже не придется выходить.
Лиза смотрела на покрытый шрамами стол.
- Я не знаю, - сказала она срывающимся голосом.
- Лиза Миллер боится, что люди, которые сделали это с ней, придут за ней и ее мужем, - сказал Уильям Греко, прочистив горло. - Они украли ее сумочку, удостоверение личности, кредитные карточки. Она боится, что они ее выследят.
- Ты будешь под нашей защитой всю дорогу, - сказал детектив Орр, его голос был настойчивым, но мягким. - Просто небольшая поездка, мы отвезем тебя в участок шерифа Сан-Бернардино, чтобы поговорить там с несколькими людьми, а затем отвезем тебя в домик Мартинеса. Мы совершим круиз по окрестностям. Если что-то покажется отдаленно знакомым, скажешь нам.
- Но я ничего не видела! - запротестовала Лиза. Ее глаза снова наполнились слезами.
- Это может быть что угодно, - сказал детектив Санчес. - Звуки, которые ты, возможно, слышала. Может быть, звук шин по асфальту или грунтовой дороге. Возможно, они совершили какие-то ошибки. Все это может помочь в определении местоположения хижины.
- Дебби сказала, что хижина, в которой мы были... где Тим держал нас... в плену... была к ним ближе всех, - сказала Лиза, глядя на детектива Орра.
- Очевидно, шериф Сан-Бернардино поговорил с ближайшими жителями, - сказал детектив Орр, переводя взгляд с Лизы на Уильяма. - Они ни к чему не пришли. - Он наклонился вперед, на его лице ясно читалась тревога. - Пожалуйста, миссис Миллер.
Лиза увидела выражение лица детектива Орра. Он был серьезен. Она посмотрела на Уильяма Греко, который кивнул. Дрожа, Лиза повернулась к детективу и кивнула.
- Хорошо. - Она шмыгнула носом. - Хорошо.
- Я хотел бы сопровождать своего клиента, - сказал Уильям Греко.
- Вы можете ехать с нами, - сказал детектив Орр, поднимаясь со своего места. Он указал на детектива Санчеса. - Мы в деле! Едем.
Они приехали за два часа. Лиза сидела на заднем сиденье синего седана вместе с Уильямом Греко. Детектив уехал, а Санчес сел на переднее пассажирское сиденье. Брэд не хотел, чтобы она ехала туда. Он запротестовал, когда их вели по коридорам к стоянке снаружи. Ей тоже не хотелось ехать, но она не знала, что еще можно сделать. К счастью, Уильям успокоил их обоих, сказав, что обо всем позаботится. Затем он повернулся к детективу Орру и недвусмысленно сообщил ему, что, когда они вернутся в округ Ориндж, он отправит Брэда и Лизу из штата в безопасное место для их защиты.
- Я не знаю, сможете ли вы это сделать, - сказал детектив Орр.
- Лиза - жертва, - ответил Уильям Греко. - Она не является подозреваемой и официально не является свидетелем убийства. Она видела довольно ужасные вещи и сама стала жертвой похищения, но это все, что у вас есть. На самом деле, у вас еще нет физических доказательств того, что Дебби Мартинес мертва, и я сомневаюсь, что Департамент шерифа округа Ориндж поместит моего клиента под стражу до тех пор, пока вы не найдете людей, ответственных за похищение и попытку убийства Лизы.