Лич на стажировке. Часть 1 (СИ) - "Алаис". Страница 20

— А как ты ее находишь? — мое любопытство всегда со мной. — Ты раньше бывал здесь?

— Старик дал артефакт, — пошарив за пазухой, Мэб достал небольшой медальон на цепочке и показал его мне. По форме подвеска напоминала диск, украшенный цветком с восемью лепестками — крупными и мелкими. Они чередовались через равные промежутки, будто бы указывая на стороны света.

Они и указывают, — встрял Альд. — Это Путеводная Звезда.

Название звучало красиво, но ни о чем мне не говорило.

— Он настроен на самый короткий и безопасный путь по Тропе Мертвецов и указывает мне направление, куда идти. Старик сказал, что без него мы вряд ли доберемся до соседней заставы в полном составе. А еще добавил, что если я его потеряю... — ухмыльнувшись, некромаг вернул артефакт за пазуху и предоставил мне самой возможность додумать наиболее вероятное наказание за подобный проступок. А затем и вовсе отвлекся на позвавшую его Линс.

Мне же не давал покоя тот факт, что Альд видел ловушки, а я — нет. А еще я продолжала чувствовать себя лишней. И хотя Мэб с Линс никак не указывали на неуместность моего присутствия, по их слаженным действиям было видно, что они привыкли путешествовать вдвоем. Не говоря уже о том, что живым и восставшим в принципе сложно взаимодействовать и находить общие занятия. Поэтому, пока ребята о чем-то переговаривались, я незаметно покинула место стоянки и направилась по нашим следам к тому самому холму — опасному.

Вернись немедленно, — холодно приказал подселенец.

Тогда ты не проведешь прикладное занятие по распознаванию ловушек. И это останется на твоей совести, — ехидно ответила я, спустившись к подножию холма и зависнув у края заболоченной низины.

Не вынуждай меня перехватывать контроль над телом, чтобы вернуть тебя в лагерь.

— Как будто тебя до этого что-то останавливало.

— Знаешь, я удивлен.

— И... чем? — неожиданная смена темы меня удивила тоже. Ясно видя маршрут, по которому мы огибали холм с ловушками по низине, я полетела к своей цели.

— Что ты дожила до девятнадцати лет. Видимо, у тебя были терпеливые наставники.

— Да уж потерпеливее, чем...

Наш увлекательный внутренний диалог был прерван — что-то схватило меня за правую лодыжку и резко дернуло вниз. С чавкающим звуком грязь сомкнулась вокруг моих щиколоток, и я с удивлением поняла, что меня шустро затягивает в трясину. Вторым поводом удивиться стало напрочь отказавшее заклинание левитации — я не смогла вырваться из вязкой западни. Грязь тем временем уже дошла до колен.

А я тебя предупреждал... — Альд произнес эти слова устало, даже почти не злорадно. — Судя по расположению ловушек, Тропа изменилась.

— Что?

— Ясно, слух у тебя все-таки избирательный...

А потом подселенец просто перехватил управление моим телом с сопутствующими этому болезненными для меня ощущениями. Он что-то прошипел, дошедшая уже до середины бедра грязь забурлила, и только тогда я заметила исходившее от нее едва заметное бурое свечение. Альд пробормотал труднопроизносимое сочетание звуков, и мое тело начало медленно, но верно подниматься вверх. Грязь не сдавалась и продолжала цепляться, будто живая — я чувствовала это по тому, как тревожно замерцало свечение на вокруг суставов моих рук. Еще немного, и удерживающее заклинание не выдержит, и я осыплюсь кучкой костей.

Альд...

— Помолчи.

Я покорно замолчала, наблюдая за тем, как подселенец медленно и аккуратно, косточка за косточкой, освобождал мое тело из бурляще-чавкающего плена.

— Ши-и-за-а! — сквозь туман до меня донесся звонкий голос Линс. Сзади, как мне показалось.

— У тебя есть еще немного времени, чтобы придумать оправдание для своей выходки.

— Пожалуй, я воспользуюсь правом лича не оправдываться перед живыми. Ты как-то упоминал что-то такое.

— Лич — сущее воплощение могущества и величия Суртаза, и он действительно не обязан ни перед кем оправдываться. Но ты не думаешь, что это не лучший способ завязать дружеские отношения? Насколько я понимаю, тебе этого не хватает.

— Мне много чего не хватает, — огрызнулась я. — Например, тишины в голове, когда обсуждаются детали будущего задания. Или простых, понятных и своевременных ответов на вопросы, которые я задаю.

— Такое впечатление, будто я их не даю...

— Даешь, но похоже, что только те из них, которые тебе удобны.

— И какие же вопросы тебе не дают покоя?

— Как будто ты не знаешь! Да взять хоть последние... Что это было за представление с мертварем?

— Это... личное.

— Ладно, запомню и спрошу в следующий раз. Тогда... артефакт, который подарил мне канцелиар. Что с ним не так?

— Ши-и-за-а-а! — это уже был голос Мэба. Причем доносился он почему-то откуда-то слева. Подселенцу же тем временем наконец удалось освободить мое тело из ловушки полностью, до последней косточки, что несколько поубавило всколыхнувшуюся было во мне злость. Впрочем, отлетать подальше от опасного места Альд почему-то не спешил.

— Ты уверена, что сейчас подходящий момент для этого вопроса? — голос подселенца прозвучал саркастически.

Ничуть не хуже любого другого. Или у тебя уже наготове невероятно важная причина, по которой ты не ответишь и в этот раз?

— А что мне ее готовить? Ты сама привлекла ее внимание...

В подтверждение слов Альда из грязи, которая чуть не поглотила меня пару минут назад, показались бледные женские руки с длинными черными когтями...

Глава 9. Дом на холме

— Что это? — я даже не пыталась казаться спокойной.

Это я у тебя хотел спросить.

Судя по тону, Альд насторожился, но атаковать не спешил. Возможно, зря — те несколько секунд, которые тварь потратила на выползание из грязи, можно было использовать для какого-нибудь заклинания. Но подселенец, похоже, предпочел рассмотреть возможного противника прежде, чем бить. Или испугался. Хотя... Он мог просто ее разглядывать. Как и я.

Когда-то она наверняка была красивой женщиной — изящный изгиб бедер, тонкая талия, длинные темные волосы, сквозь которые проглядывали холмики груди. Не знаю, что почувствовал подселенец, но при взгляде на обнаженное — хоть и испачканное грязью — тело твари я ощутила зависть. Ровно до тех пор, пока мой взгляд не поднялся выше — к исчерченной несколькими параллельными шрамами шее, безгубому рту с двумя рядами игольчатых зубов и полностью черным глазам навыкате. Увидев искаженное, хищное лицо, я поняла, кто передо мной: киморра — упырь, предпочитающий селиться на болотах и использующий топи в качестве укрытия и охотничьих угодий. Калир, мой второй наставник, когда-то рассказывал о встрече со стаей таких в соседнем мире. Его спасло только то, что он не успел зайти на их территорию слишком далеко и потому сумел сбежать.

Будто решая про себя, нападать или нет, нежить стояла на месте, чуть пошатываясь и поигрывая черными когтями.

— Альд, это киморра.

— Мне это ни о чем не говорит. По виду напоминает... хм... упыря?

— Это болотный упырь, поднимемся на холм — отстанет.

— Ясно...

Выдав свой многозначительный ответ, Альд вполне ожидаемо решил ретироваться и медленно заскользил над грязью к безопасному холму. Я как-то упустила из виду, когда вообще успела отлететь настолько далеко. Все это время он не отворачивался от твари, но киморра, похоже, и не собиралась нападать — возможно, распознав во мне опасного противника. Либо просто решила больше не тратить силы на лишенного плоти скелета, толку с него? Ни поесть, ни обратить.

И разошлись бы мы миром, наверное, не пролети над моим плечом сгусток огня.

— Нашла!

Вопль Линс раздался за моей спиной как раз в тот момент, когда киморра, казалось, совсем потеряла ко мне интерес. Отвлекшись на незваную спасительницу, Альд упустил нежить из виду. В следующий миг та вынырнула из грязи прямо у моих ног и резко дернула за них вниз. Подселенец не растерялся: прошипев короткое заклинание, он ударил киморру наотмашь. На щеке и скуле твари тут же набухли черной кровью четыре глубоких пореза, будто длинные когти были не у нее, а у меня. Щелкнув зубами, киморра взвизгнула и отскочила — и тут же словила сгусток огня от Линс. Последний удар нанес Мэб: он внезапно вынырнул из тумана откуда-то сбоку и мощным взмахом булавы впечатал нежить в грязь.