Черная Завеса (ЛП) - Андрижески Дж. С.. Страница 53

Я легко прыгнула на дверцу люка.

Последовала пауза, продлившаяся буквально мгновение.

Затем пол ушёл из-под моих ног.

 

Черная Завеса (ЛП) - img_1
 

 

Туннель был гладким, тёмным, молниеносно быстрым.

Пока я катилась вниз, его стенки обжигали мою кожу, но только на голых руках и верхней части спины. Практически всё остальное было прикрыто длинным платьем, хотя по мере падения оно медленно задиралось.

Возможно, руки тоже не задело бы, но в первые несколько секунд я выставила их в разные стороны, видимо, инстинктивно пытаясь замедлиться. Через несколько секунд я осознала, что это бесполезно, и убрала их, прижав к телу спереди.

Остаток пути я прокатилась на спине под крутым углом, и на поворотах меня закидывало на стены трубы.

Так определённо было менее болезненно.

Я ожидала, что внизу приземлюсь на Джакса.

Ну, я говорила себе, что наверняка приземлюсь на Джакса.

Я пыталась убедить себя, что приземлюсь на Джакса.

Я говорила себе, что мы посмеёмся над этим.

А может, Блэк будет смотреть на проём люка внизу, ждать, чтобы поймать меня или пожурить за то, что я так долго... или и то, и другое.

Я постаралась не думать о том, что я не имела ни малейшего понятия, что ждало на другой стороне. Я постаралась не думать о том, что все они... Блэк, Джакс, Кико и Декстер... вообще могли погибнуть.

Я могу грохнуться прямиком в ванну с кислотой.

Я могу вечно падать в какую-то адскую бездну пламени, портал сверхъестественной тьмы, открытый психопаткой, которая приходилась Брику матерью.

По той же причине, вылетев с противоположной стороны, я испустила визг.

Я описала изогнутую дугу в воздухе...

...и неуклюже бухнулась на толстую надувную подушку, которая бережно смягчила моё падение.

Мне ни капельки не было больно.

Просто поразительно, насколько мне не было больно.

Я полежала там секунды три, хватая воздух ртом и глядя на высокий деревянный потолок просторной по ощущениям комнаты, в которой пахло только что вскопанной землёй, мелом и плесневелой растительностью. Затем я с трудом села, барахтаясь на этой надувной подушке, пока мне не удалось добраться до её края. Я неуклюже слезла и ступила на цементный пол ногами в чулках.

Только тогда я осмотрелась по сторонам.

Блэк, Джакс, Кико и Декс все хмуро смотрели на меня.

Я тоже хмуро посмотрела на них.

Я испытала облегчение, увидев их живыми.

Очень, очень сильное облегчение.

Но что-то было не так.

Не только потому, что они все держались за руки, словно...

— Что ж... приветствую, доктор Фокс, — вампир склонил голову набок, и его бесцветные глаза оценивали меня без эмоций. — Или уже доктор Блэк? Или вы взяли двойную фамилию через дефис? Меня безумно раздражает, что спустя столько времени я до сих пор не знаю...

Он улыбнулся мне, сверкнув белыми зубами в темноте.

— Думаю, ты не включила меня в список официальной корреспонденции касательно формальной смены фамилии, Мириам. И я могу сказать лишь «ц-ц-ц». Хотя с моей стороны весьма вопиющим является тот факт, что я не нашёл иного способа узнать этот факт, хотя вы с Квентином так давно поженились.

Я уставилась на него.

Мой взгляд инстинктивно опустился к пистолету в его руках.

— Не дёргайтесь, доктор Фокс, — сказал Брик, пистолетом показывая мне присоединиться к остальным. — Это просто для того, чтобы остальные... ну... не реагировали слишком остро. В свете того, как мне пришлось пригласить вас в свою семейную резиденцию.

Я осознала, что не могу перестать смотреть на него.

Я взглянула на Блэка.

«Он специально пытается нас выбесить?» — спросила я.

Блэк пожал плечами. «Думаю, он ничего не может с собой поделать».

«Он вам вообще что-нибудь сказал? Например, какого хера мы вообще здесь делаем?» — спросила я после этого.

«Нет...» — начал Блэк.

— Ну же, ну же, Блэки, — Брик снова поцокал языком и пистолетом показал мне подойти ближе, встать в ту же кучку, что и остальные. — ...Не будьте такими грубыми. Говорите так, чтобы все слышали. Это же нечестно по отношению к остальным, когда вы шепчетесь в своих изобретательных умах видящих. Ведь так?

Я прикусила язык.

И всё же я резко подошла и встала рядом с Блэком.

— Ты должен мне свадебное платье, — сказала я, подняв руки. — И новую свадьбу, если уж на то пошло. И медовый месяц. И, ах да, катись нах*й, — добавила я для пущей выразительности.

— Я правда сожалею. Правда. Но это просто не может ждать.

— Ага. Конечно.

Я ни на секунду не притворялась, будто поверила в это.

Хрустальные глаза Брика сделались более серьёзными.

— Это правда не может ждать, Мириам. Те люди, с которыми ты вела переговоры? Боюсь, они начали действовать без вас. Я не мог такого допустить. Да и вы тоже, если честно. И «Архангел», который наблюдал за всем этим с напряжённым интересом.

— «Архангел»? — Блэк нахмурился и переглянулся со мной. — Как, бл*дь, они связаны со всем этим?

Брик слабо улыбнулся.

Его взгляд вернулся ко мне.

— В любом случае, подозреваю, что когда всё это закончится, вы поблагодарите меня, доктор Фокс... и неважно, признаетесь вы в этом самим себе или нет. Все эти попытки вести переговоры и успокоить людей? Теперь в этом нет необходимости. Не нужны мирные соглашения, которые никто не собирается соблюдать, и обещания, которые все собираются нарушать. Мы можем вернуться к более гармоничному способу существования...

Надо отдать Брику должное.

Если что-то вампирский король умел делать абсолютно превосходно, так это выбивать людей из колеи, включая меня саму.

Мне потребовалось несколько секунд, чтобы сориентироваться в том, о чём он вообще говорит.

— Ты притащил нас сюда... зачем?

Я пыталась осмыслить сцены с его матерью, отцом, Дорианом.

Младенцем.

— Нет, — Брик как будто подумал над своим вопросом, выдохнул и опустил пистолет. — Да.

Блэк скрестил руки на груди и одарил вампира холодным взглядом.

— Мне бы хотелось дать вам немного контекста, — объяснил Брик. — Для того, что мне требуется от вас дальше. Полагаю, я разобрался со всеми остальными вопросами... в сферах, где ваши специфические навыки не настолько нужны, и хватило бы обычного видящего.

Блэк, Кико, Джакс, Декстер и я все переглянулись с неверием и почти желанием убивать.

— Ты испортил нашу свадьбу, — сказала я. — Наши друзья в порядке?

— Конечно, конечно. Они в полном порядке, Мириам, — Брик отмахнулся от моих слов рукой с пистолетом, будто я закатила истерику из-за какой-то мелочи. — С вашими друзьями всё хорошо. Конечно, в данный момент они весьма заняты задачей, которую я перед ними поставил... но ни единого волоска не упало с их весьма привлекательных головок.

Блэк перевёл на вампира взгляд своих золотых глаз, и его голос звучал жёстко.

— Ты угрожал нам, что навредишь им... — сердито начал Блэк.

— ...а им угрожал, что навредишь нам, — договорила я за него.

Брик поднял руки в воздух.

И всё же его лицо выражало главным образом нетерпение.

По его глазам я понимала, что он уже утратил всякий интерес к нашей злости и воспринимал её как неудобство, тормозящее всю беседу. Видя этот безразличный взгляд и холодные глаза, я видела там его мать. Я осознала, что всё увиденное нами наверху было правдой. Вне зависимости от остального, Брик почему-то хотел, чтобы мы это увидели. Он показал нам свою семью, своих родителей, ужасы, с которыми он вырос.

Он показал нам вещи, которые, как мне думалось, он вообще никому бы не показал.

Я поверить не могла, что так он просто решил отвлечь нас на несколько часов. Это казалось маловероятным даже для Брика.

— Зачем? — наконец, растерянно спросила я. — Зачем ты показал нам всё это?

Брик встретился со мной взглядом.

Его взгляд сделался пронизывающим.