Копье Детектива (СИ) - Ханси Кай. Страница 14

Закончив говорить с Виолеттой, женщина вошла в комнату старика — предупредить, что к нему пришли. Юный детектив вошла в комнату и увидела деда. Он сидел на стуле, согнувшись над тоненькими книжечками, где были стихи песен. Одет был просто. Спортивный синий костюм и тапочки в коричневую клетку. Дед поднял седую голову и снова уткнулся в тетради. Вио не стала ждать приглашения, а села на диван, прямо напротив старика. И стала задавать вопросы. Минут через пятнадцать хозяйка принесла гостье чаю с пирожками. Девочка от угощения не отказалась, так как была уже голодна, и естественным поведением можно было создать более приветливую атмосферу.

В молодые годы старик был хорошим музыкантом, у отеля же удовлетворял свою потребность в музыке и публике. Когда Виолетта задала вопрос о девушке-горничной с азиатской внешностью, дед хотел замкнуться и не рассказывать, но дотошность и настойчивость детектива открыла важные для следствия детали. Оказалось, что он, правда, сталкивался с Мали в день убийства. Она увела его от номера сразу на улицу. На территории отеля была столовая. Мали оставила старика за дверьми столовой, чтобы купить ему пару творожных булочек. Когда он уходил, то увидел, что какая-то женщина сидела в нелепой позе и пыталась вытащить застрявший каблук из брусчатки. Эта информация оказалась очень важной. Мали при допросе умолчала об этих фактах.

Ио сразу же провел аналогию, и перед его глазами возникла картина. Когда Мали выходила на территорию отеля, то была большая вероятность того, что она увидела свою управляющую. А если не видела, то женщина могла позвать свою подчиненную, чтобы та ей помогла не остаться совсем без обуви. Мисс Родшельд отправилась переждать Мали в укромном месте, пока ее еще кто-нибудь не увидел полу-босой. Для укромного места, куда было идти совсем недалеко, очень подходил длинный пустой коридор и тупик. Мали выдернула туфлю, дошла до подсобки, взяла удобное средство для удушения, спрятала его в передний широкий карман фартука и после сделала свое дело, когда управляющая отвлеклась. Ей даже перчатки не нужно было надевать, она шла из комнаты Поршэ, где действительно убиралась. Не было ее достаточно долго. Следовательно, скорее всего, он ее покрывал.

Но нужен был мотив. И он обнаружился в ходе дальнейших расспросов старого музыканта. Месяцем ранее, когда дед прогуливался по коридорам отеля, чтобы встретить, можно сказать, свою хорошую знакомую Мали, которая его подкармливала, как бродячего пса, он случайно забрел в вип-комнату, где за занавесками происходило что-то для него не совсем понятное. Дед услышал звуки, похожие на борьбу между мужчиной и женщиной, и мельком увидел голые смуглые женские ноги. Башмачки-чешки валялись в разных сторонах на полу от занавески. Старик растерялся и ушел. Скорее всего, потому что не особо понял что происходит. Да, и криков о помощи не было. Но оставался еще один вопрос. Каким образом он входил в отель? И оказалось, что сам мистер Поршэ впускал бродягу.

Когда Виолетта спросила экономку старика, знает ли она что-то о его взаимоотношениях с Поршэ и Мали, она ответила, что по его рассказам, к нему все постоянные гости отеля, как и работники, были добры, потому что он был уже своеобразным знакомым, который часто посещал их с хорошими песнями и открытой душой. Старик действительно обладал обаятельной внешностью и очаровывал многих. И без него уже было не так интересно проходить мимо отеля. Он был даже своеобразной рекламой, сам того не подозревая. Ведь люди, останавливаясь возле его синтезатора, останавливались и около вывески отеля. Никто не был против редкого и безобидного гостя. Смуглые ножки, скорее всего, были ножками Нари. Особая способность давала Ио фотографическую память, и он быстро вспомнил среди записей в книге бронирования, что месяц назад именно мистер Родшельд приезжал в отель и занимал вип-комнату, где обычно проводились сеансы массажа. Он вполне мог попросить Нари об услуге. И, судя по всему, дело закончилось не только массажем. Ио размышлял. Скорее всего, Нари рассказала о произошедшем своей сестре Мали. Но почему убита управляющая, а не сам Родшельд?

Виолетта спросил музыканта о Мали, жаловалась ли она когда-нибудь на хозяйку отеля? Старик ответил, что помнит смутно, что она вроде как кидала какие-то фразы: «какое-то непонимание», «что за усмешки, словно издевается». Была вероятность того, что Мали и Нари действительно идти было некуда. Возможно, Родшельд пригрозил Нари, что если кто-то узнает об изнасиловании, он их с сестрой уволит, а значит, они потеряют дом, к которому они так привыкли. И, возможно, Нари о произошедшем рассказала управляющей, как самому близкому человеку Родшельда. Чтобы та как-то посодействовала, хотя бы с выплатой за моральный ущерб. Но, судя по описаниям опрашиваемых работников о ее характере, она только лишь смеялась. Родшельд редко был в отеле. Ио сделал предположение, что возможно, Мали находясь под тяжелой ношей желания отомстить за сестру, выбрала своей жертвой управляющую.

Виолетта снова поехала в отель. Ей нужно было поговорить с Нари о случае, произошедшем месяц назад. В отеле ее не оказалось. Девушка на ресепшене дала детективу номер телефона. У массажистки был свободный день. Нари согласилась встретиться у лавки масел на известной Ио улице, куда она направлялась на городском транспорте. Водитель быстро домчал маленькую хозяйку до места встречи. Нари стояла немного ссутулившись, под красным зонтиком в тонком плаще у открытой лавки с маслами. Когда детектив подъехала, Нари уже успела выбрать то, что ей было нужно. Они решили прогуляться по тротуару и уйти на дорожки близлежащего парка. Виолетта первой начала диалог.

— Нари, я знаю, что случилось с вами месяц назад, — с нетипичным для ее возраста нажимом произнесла маленький детектив. — Я знаю, что вам неприятно поднимать эту тему, но деваться некуда, у меня есть свидетель произошедшего и факты.

— Свидетель? Кто он? — Нари остановилась и пристально посмотрела на Виолетту.

Ей было неприятно, что кто-то мог увидеть ее. Это было для нее позором.

— Старик с собачкой, который часто играл на синтезаторе у отеля. Он случайно забрел в сторону вип-комнаты. Больше никому бы в голову не пришло туда войти без спроса. Я разговаривала сегодня с ним.

— Да… — с тяжелым вздохом призналась Нари. — Родшельд пригрозил мне, что мы с сестрой потеряем работу и жилье. Мы с сестрой несем ответственность друг за друга. Я не могла ее подвести.

— Вы подвели ее. Ведь убийца управляющей — Мали, — припечатала фактом Виолетта.

Большая капля упала с зонта на щеку Нари.

— У вас уже есть все доказательства? — спросила девушка.

— Подводим итоги, — пространно ответила детектив. — Осталось совсем немного.

Нари кивнула, но больше не хотела общаться. Им пришлось расстаться.

Вечером Виолетту ждала встреча с констеблем. Они договорились встретиться официально, на работе. Сержант подошел тоже. Разложив на столе протоколы, они говорили о проделанной работе.

— Говорите, мисс Марл, — сказал сержант, уперев локти в стол, а кулаки в подбородок.

— Есть свидетель, который видел, как была изнасилована Нари мистером Родшельдом.

— Оливия, которая уже упоминалась в деле, была свидетелем того, что Мали и миссис Родшельд часто ссорились, — вмешался констебль. — Управляющая в уничижительной форме разговаривала с Мали. После таких разговоров она себя чувствовала подавленной. Оливия пыталась узнать, в чем дело, но у нее не получалось.

— Каковы результаты экспертиз? — спросил сержант.

— На перчатках Мали ничего не обнаружено, — ответила Виолетта. — Волосы, найденные на трупе управляющей и в номере убитого, принадлежат Мали. Но это лишь косвенные улики, ведь горничная легко могла оставить свои волосы по всему отелю.

Запиликал телефон констебля. Он извинился, послушал, что ему сказали и доложил.

— Звонил криминалист, нашли бельевую веревку, которой предположительно была задушена миссис Родшельд.

— Где нашли? — почти хором спросили Виолетта и сержант.