Лиса в ловушке - Картленд Барбара. Страница 7

— Ладно, — нехотя согласился Дэвид, — но Чарльз будет разочарован.

— Ничего, я его после утешу, — небрежно бросила Невада.

Сидевший на ручке кресла у стола Дэвид встал и направился к вилле.

— Быть может, я сделала ошибку, не дав Дэвиду последовать вашему совету. Без него нам было бы гораздо интереснее. А теперь он будет путаться под ногами, укоризненно смотреть на меня и многозначительно вздыхать.

Намек в ее голосе вызвал у Тайрона желание дать ей хорошего шлепка, но он даже не показал виду и учтиво заметил:

— Я думал, ему было бы занятно поохотиться в компании моих друзей. Африка многих привлекает сафари.

— И он, конечно, забыл бы меня! Ведь это обычный выход из положения, когда молодой человек влюбляется в какую-нибудь неподходящую особу, — обиженно поджала губку Невада.

— Разве я сказал что-нибудь подобное? — искренне удивился Тайрон.

— Вчера вы ясно дали это понять.

— Возможно, мое суждение было слишком поспешным и основанным на слухах?

— А теперь вы изменили ваше мнение?

— А мы все еще говорим о Дэвиде? — с усмешкой уточнил Тайрон.

В этой словесной дуэли за каждой фразой скрывалось какое-то особое значение, и каждая из них колола как острие рапиры.

— Мне кажется, мистер Штром, что я вас немного побаиваюсь, — сказала Невада.

С легкой улыбкой она потупила глаза. Любому другому менее опытному мужчине девушка показалась бы при этом обольстительно юной и робкой.

— Я уверен, что это не так, — возразил Тайрон Штром. — Я чувствую, мисс ван Арден, что нам предстоит еще многое узнать друг о друге.

— Пожалуйста, называйте меня Невада. Мисс ван Арден звучит так официально.

— Вы очень любезны.

Только люди, хорошо знающие Тайрона Штрома, уловили бы не только сарказм в его тоне, но и лукавый огонек в глазах, свидетельствовавший о том, что он искренне забавляется.

Он ни на одно мгновение не забывал о том, как вчера спас Дэвида от поступка, который погрузил бы виллу в траур и всех ее обитателей в глубокую скорбь.

Тайрон был намерен бороться с этой девицей ее же оружием. Он знал, что она возненавидела его за его критические замечания в ее адрес и теперь думает, что сможет отомстить ему, поработив его.

Очевидно, Невада привыкла к тому, что мужчины влюбляются в нее с первого взгляда и настолько пленяются ее красотой, что совершенно теряют голову.

Она, безусловно, была красавицей, но ее красота казалась Тайрону Штрому зловещей и пагубной, как у Медузы, но та хотя бы предупреждала о своей зловредности кишевшими у нее в волосах змеями.

Волосы Невады имели свою собственную уникальную прелесть. Тайрон понимал, что большинство мужчин не могут оставаться равнодушными, когда на них устремляется из-под темных ресниц взгляд ее зеленых глаз, скрывающих в себе все тайны Востока.

— Как жаль, что вчера мы не поговорили подольше, — нежным голоском продолжала Невада, — но это не последний наш вечер, а при лунном свете эти места волшебно преображаются и выглядят восхитительно.

— Не сомневаюсь, — согласился Тайрон Штром, догадываясь, куда она клонит.

— Тогда мы могли бы полюбоваться им вместе, — вкрадчиво предложила Невада.

— А почему бы и нет? Но мы не должны терять и солнечные дневные часы.

— Разумеется, нет, — сказала она, — и мне так хочется увидеть вашу яхту.

Помолчав немного, словно что-то обдумывая, Невада сказала:

— Я отправлю Дэвида играть в теннис. Он будет только надоедать, таскаясь за нами, в то время как, мне хочется так много от вас услышать, столько узнать.

— Прекрасная мысль! — воскликнул Тайрон Штром. — Вы уладьте все с Дэвидом, а я пойду поговорю с сестрой.

Он встал из-за стола, и Невада тоже поднялась.

Ее каждое движение было исполнено удивительной грации. Наблюдая за этой девушкой в белом платье с пылающими волосами, трудно было представить себе, насколько это было опасное существо, но Тайрон убедился в этом с первого момента знакомства с ней.

Он улыбнулся ей своей особенной улыбкой, которую женщины находили неотразимой, когда он был еще в колыбели.

— Я буду с нетерпением ожидать нашей встречи на яхте.

— Это будет замечательно! — Невада бросила на него взгляд из-под ресниц.

Тайрон Штром был уверен, что она долго практиковалась перед зеркалом, отрабатывая свои уловки.

Они медленно направились к вилле.

Уже приближаясь к ступеням, ведущим к белоснежному зданию, они встретили сбегавшего им навстречу по лестнице Дэвида.

— Поздно, Невада, — запыхавшись, сказал он. — Записка уже отослана, но как только грум вернется, я пошлю другую.

— Мне кажется, это было бы нелюбезно… — начала Невада.

Тайрон Штром не стал дожидаться, пока она закончит. Он оставил их объясняться и направился в комнату сестры.

Он знал, что она встает поздно и не удивился, застав ее еще в постели в голубом шифоновом капоте, выглядевшей очень молодой и привлекательной на фоне подушек в обшитых кружевами наволочках.

— Доброе утро, милый Тайрон, — сказала она. — Я надеялась, что ты ко мне заглянешь.

Он наклонился поцеловать ее и сел на край кровати, взяв ее за руку.

— Ты хорошо спал? — поинтересовалась леди Меррил. — Ты прекрасно выглядишь сегодня, Тайрон. Я не могу дождаться того момента, когда я представлю тебя своим друзьям, чтобы они увидели, какой у меня очаровательный брат.

— К сожалению, у меня для тебя плохие новости, Элен, хотя не хочется ничем омрачать этот прекрасный солнечный день.

Он ощутил охватившее ее напряжение.

— Эта бойкая девица, Невада, уговорила Дэвида не ехать в Африку, — с раздражением сказал Тайрон.

— Как жаль! — воскликнула леди Меррил. — Я обдумала все ночью, Тайрон, и решила, что это путешествие пошло бы ему на пользу. Он, как мне кажется, не знает ни одной спокойной счастливой минуты, с тех пор как она здесь появилась.

— Я могу это понять.

— То она его поощряет, привязывает к себе, то отталкивает, и при этом так жестоко, что я просто не могу этого выносить, — с отчаянием призналась леди Элен.

— Почему, ты думаешь, она так ведет себя?

— Я полагаю, чтобы показать свою власть. Она такова со всеми мужчинами. Ей нужно, чтобы они пресмыкались у ее ног. Лорд Дандональд точно также переживает по поводу своего Чарльза, как и я по поводу Дэвида. Наши мальчики попали в ее сети, и мы не знаем, как им помочь.

— Сколько она у тебя еще прогостит? — поинтересовался у сестры Тайрон.

— Еще три недели! — сказала леди Меррил. — Один бог знает, сколько она еще нанесет вреда молодым людям!

Ее брат мог понять этот вопль души, помня о том, что чуть было не случилось прошлой ночью.

— Она же не одна приехала из Америки?

— Ну конечно, нет. Ее отец послал с ней пожилую женщину, очень милую, насколько я знаю, но совершенно непригодную на роль компаньонки для Невады. По-моему, с этой девицей не сможет справиться никто.

— А где эта дама, что с ней случилось? — спросил Тайрон Штром.

— Она заболела и осталась в Лондоне. Когда я пригласила Неваду, не имея представления, что это за девушка, я, естественно, пригласила их обеих.

— Но компаньонка не приехала?

— Нет, Невада написала мне, что приедет одна, просила не беспокоиться, сообщила, что ее проводит до виллы представитель одной из компаний ее отца.

Леди Меррил растерянно развела руками.

— Сразу видно, что она самостоятельная девушка, умеет о себе позаботиться. Как мне известно, Невада много путешествовала в прошлом.

— Значит, она приехала одна, — сказал Тайрон Штром. — Что ж, это похоже на американские свободные нравы.

— Да, Невада оставила свою горничную ухаживать за миссис Лэнгхольм или как там ее зовут, и попросила меня найти ей на время горничную-француженку.

— Итак, она пробудет у тебя еще три недели, — задумчиво сказал Тайрон Штром.

У леди Меррил был немного смущенный вид.

— Честно говоря, я сказала три недели или сколько она пожелает. Я не могла себе вообразить, что у Элизабет такая дочь — красавица и кокетка. Если бы я знала, что все так получится…