Сломленные (СИ) - Валюшев Дмитрий. Страница 75

День близился к закату. Мошкара выползала из сырой листвы, собираясь в небольшие черные тучки, солнце отдавало остатки тепла, погружаясь в ночную дрему, тут и там Конрад замечал светлячков, а над головой, на невообразимой высоте, где живут боги, звезды готовились украсить небосклон ослепительным сиянием. Лес тоже наполнялся жизнью: писк лисицы, радостный вой стай волков, хруст веток под тяжелой поступью кого-то большого и неповоротливого. Конрад вспомнил яркий миг блаженства из той далекой жизни, когда гулял по тропкам Восточного леса в Фоусте. А потом все помутнело, невидимые когти вонзились в грудь. Безразличие.

— Мясник, откуда ты знаешь про храм?

Эрик не сразу ответил, лишь, когда последний луч скрылся за хребтами, он обернулся.

— Культисты часто пользовались услугами банды. Эльфы их не трогали. Не знаю почему.

— Видимо, боялись.

Эрик усмехнулся.

— Пха, эльфы-то? Ты сам их видел?

До Конрада только сейчас дошло, что он ни разу не встречал дикого эльфа.

— Слышал.

Гигант остановился, прислушался. Он махнул рукой в сторону леса.

— Спрячемся. — Эрик вдохнул побольше воздуха. — Эльфы проснулись.

Ферксийцы углубились в чащу, после чего, Эрик быстро соорудил шалаш из сломанных веток. Он плотно накрыл все листвой и вылил на нее склянку жидкости с дурным запахом.

— Живее, полезай внутрь, — велел Эрик.

Они затаились. Никто не издавал ни звука.

— Не шевелись, — прошептал Мясник. — И даже не смей доставать клинок.

Конрад не успел задать вопрос «почему?». Недалеко послышался шорох, словно ветерок щекочет листву. По напряженному лицу Эрика стало понятно, что рядом враг. Интересно, как нагромождение веток и травы обдурит остроухих?

— Uno`me! (Они здесь) — прорычал один из них. — Kill`to! (Убить!)

— Ledo`neer (Старейшина), — отвечал другой. — Me`tekko…(Велел к ним не подходить…)

— Shat`ki! (Заткнись!)

О чем говорят эти дикари? И почему никто не видит укрытие? Они же, как на ладони.

Эрик изрядно вспотел, он почти не дышит. Одна его рука на поясе рядом с ножом, вторая удерживает Конрада.

— Твари знают, что мы рядом. — Шепот Эрика еле слышен. — Не вздумай использовать силу.

Вскоре эльфы ушли. Также бесшумно, как и появились. Эрик облегчено выдохнул, прикрыв глаза.

— Еще чуть-чуть…

— Ну все, хватит. — Конрад откинул ветки в сторону. Эрик не успел его остановить.

— Стой! — Вырвалось у него.

Конрад выпрямился. Тишина вокруг. И тут — во тьме начали загораться багровые огоньки с вертикальным зрачком. Все больше и больше.

— Человеки. — В голосе слышалась усмешка. — Nido`Kom.

— Что они говорят? — спросил Конрад, наполовину вытащив меч.

Эрик глухо зарычал.

— Твой череп принадлежит богине.

Высокая тень спрыгнула с ветки. Глаза горели от предвкушения славной охоты. Эльф вышел навстречу ферксийцам. На две головы выше самого рослого человека! Если бы Конрад чувствовал, он бы испытал омерзение вперемешку с испугом. А так — простой наклон головы набок. Эрик же напротив, напрягся еще больше при виде изуродованного татуировками вытянутого лица. Уши дикого эльфа были намного длиннее, чем у их благородных собратьев из Илларии или Астории. Они сплошь усеяны блестящими кольцами. Легкая зеленая накидка, едва прикрывающая тело; наручи и сапоги в амулетах и оберегах. Конрад сразу посчитал, что защита им и не нужна. Огромный лук за спиной покрыт перьями. Вряд ли кому-то из смертных под силу натянуть это страшное оружие. Однако опаснее всего были стрелы.

«Как у Стражей», — подумал Конрад.

Крючковатые наконечники, которые превращают внутренности в кашу. Одного попадания хватит, чтобы причинить жертве страшные страдания. Конрад взглянул на Эрика. Тот уже приготовился бежать.

«Да, он тоже это понял».

Эльф поднял руку.

— Пристрельить! — на искаженном всеобщим выкрикнул он, и дикари все как один натянули луки.

Глава 25

2146 год Новой эры. Тронный зал.

— Его Высочество император Оттон — владыка Ферксии, завоеватель Ликеи, покоритель Грекалии, освободитель Илларии, создатель…

Оттон восседает на троне. В черно-золотом плаще с прорезями с рук, с большим отложенным квадратным воротником из соболиного меха. Он ждет, пока герольд до конца пропоет всю эту церемониальную песню. Император устал, но показать слабость перед герцогами значит открыться для удара в спину.

Торжественная музыка продолжает играть.

Зал наполнен людьми высших чинов: вон герцог Кларенс вместе со старшим сыном старается быть как можно ближе к трону, временный заместитель Стражей Маркус встал по правую руку от Оттона, казначей, несколько взволнованных послов из соседних стран почтительно склонили головы, пять генералов, суровые как зима в Ферксии, стоят в первых рядах. Небывалое столпотворение со времен начала великого похода. За всем следят Стражи.

Взгляд переходит от одного рыцаря к другому. Равнодушные истуканы, лишенные сердец. Убийцы, марионетки, фанатики.

Еле заметный смешок. Никто не слышит — все завороженно смотрят на Оттона. Бедняга Маркус. Он растерян, даже напуган. Пытается унять дрожь в руках. Он один из немногих Стражей, которые не падают на колени перед императором.

Оттон небрежно махнул ладонью; музыка тотчас стихает. Генералы напряглись. У императора есть два повода собрать всех в зале: наградить за службу или, как часто бывает, наказать слабых в назидание остальным.

Высокая женщина в капюшоне и длинным посохом появляется слева от трона. На миг дыхание перехватывает.

«Вот чего испугался Маркус».

Незнакомка наклоняется к Оттону. Что она шепчет императору?

«Кто она такая?».

Оттон оперся о подлокотники и поднялся. Он источает могущество. Император плавно сходит по ступенькам вниз, буравит взглядом главу семейства фон Лимбургов. За ним по пятам следует Маркус и странная женщина. Знать в благоговении.

«Будто Создателя встречают».

Снова смешок.

Женщина резко оборачивается. Из-под капюшона видна лишь улыбка. Нет — оскал. Как же плохо. Голова кружится, хочется пить.

«Занятно…», — слышится голос в голове.

Хек!

Хек снова подошла к Оттону. Тот прислушивается, а затем вглядывается в толпу позади.

«Хоть бы не заметил…»

Император хитро прищуривается, а потом выпрямляется, расправив плечи. Он готовиться сказать речь.

Его властный громкий голос разносится по залу:

— Герцоги и герцогини, мои славные генералы, — Оттон мимолетным взглядом окидывает ферксийских воинов, — послы из союзных стран. — Посланцы и голов не подняли.

— Сегодня знаменательный день для всей империи, но, — добавляет он скорбным тоном, — Ферксия заплатила великую жертву. Капитан Блэйк — верный воин и предводитель — погиб, защищая Глирч от вероломного нападения Ликеи, славный капитан Эрик и младший сын великого герцога Кларенса фон Лимбурга нашли свою смерть на поле брани…

«Ложь. Наглое вранье!».

Внутри разгорается ярость.

— …благодаря их жертве, империя смогла подавить восстание, сломить жалкое сопротивление Леоса! — Оттон потрясает кулаками. — Однако, — голос становится тише, — появилась новая угроза.

Испуганный ропот проходит по толпе, люди шепчутся.

— Мы же все захватили…

— Откуда?

— Нелюди готовят удар! Я же предупреждала!

«Тупицы, вас используют».

Хек вновь оборачивается. Ее взгляд пронзает. Холодно. Руки немеют, мысли путаются…

«Что…что происходит?».

«Тц-с-с»

— Арип — бывший друг, наставник и главный советник Ферксии замыслил отобрать у империи свободу! Якобы боги могут нам навредить. — Оттон развел руки.

Люди засмеялись.

— Великая жрица, — император представил знати незнакомку, — показала мне, как сделать Ферксию недосягаемой даже для этих ложных идолов. Я милосерден, но Арип пренебрег моим советом, поэтому он понесет заслуженное наказание. Генерал Реймонд!