Похороненный дневник - Пулли Д. М.. Страница 3
Джаспер кивнул и перевел взгляд на распотрошенную крысу.
— А башка где?
— Я потому и сообразил, чьи это проделки. Люцифер никогда не оставляет голову. Никак в толк не возьму, куда он их девает.
— Вы двое так и собираетесь там торчать, разглядывая отбросы, или подойдете помочь? — дядя Лео перелез через внешнюю ограду свинарни и захлюпал по грязи навстречу мальчикам.
Оба вытянулись в струнку.
— Вот и славно. Уэйн, сбегай принеси мне тот нож, вроде серпа.
Глаза Уэйна сразу загорелись:
— Что, сегодня режем муди тому хряку?
Дядя Лео весело хмыкнул в ответ:
— Только не давай ему понять, как тебя это радует. Поставь-ка себя на его место.
Джаспер так и торчал столбом, точно вкопанный, пока Уэйн бегал к дальней стене за ножом, похожим на большущий рыболовный крючок. Что значит «режем муди»?
Согнув палец, дядя постучал Джаспера по плечу:
— Очнись, сынок. Мне бы пригодилась пара кусков веревки. Вон с той стены. Справишься?
Мальчик кивнул и, отойдя к боковой перегородке хлева, потянул с гвоздя два кольца прочного шнура, сплетенного из конского волоса. Когда он вернулся, дядя Лео как раз объяснял сыну, как следует работать зажатым в руке ножом.
— Расщепил, потом быстро подсекаешь, усек?
Уэйн закивал, но переспросил:
— А он не истечет кровью?
Кровью?
Джаспер протянул веревку дяде Лео.
— Не-а. Крупных артерий там нет, беспокоиться не о чем. Спасибо, Джаспер. Теперь слушайте меня, ребятки: когда холостишь скотину, действовать надо осмотрительно. В прошлом году тот боров чуть не прикончил Шелдона. Валишься с ног в свинарнике — тут тебе и конец. Уяснили? Серьезное это дело.
Уэйн понимающе закивал.
— Джаспер, сынок, ты чем-то смущен?
— Я… Простите, а что вы хотите делать?
— Видишь Роя вон там? Сейчас мы отрежем ему яйца! — ухмыляясь, Уэйн хлопнул Джаспера по спине, будто поздравляя с неслыханным уловом.
— Полегче, Уэйн, — неодобрительно покачал головой дядя Лео и развернулся к Джасперу. — Твой сверх меры увлеченный кузен хочет сказать, что мы собираемся кастрировать ту хрюшку.
Джаспера замутило.
— Зачем?
— Иначе Рой одичает и может покалечить других свиней, — объяснил Уэйн, словно повторяя прописную истину.
— Яйца делают их дикими? — поморщился Джаспер, борясь с желанием прикрыть ладошкой собственное хозяйство.
— Не дикими, а агрессивными. Буйными. Я же предпочитаю, чтобы в этом свинарнике всем жилось счастливо. — Дядя Лео старался его приободрить, но Джаспер все равно не мог усвоить главного.
«Значит, лишившись яичек, свиньи делаются счастливее?» — хотелось спросить Джасперу, но он удержал язык за зубами.
— И потом, — продолжал дядя Лео, — одного-единственного борова вполне хватает, чтобы год за годом снабжать поросятами всю округу, и боров этот принадлежит Артуру Хойту, живущему вон за тем холмом. Ну что, готовы?
Джаспер не чувствовал себя готовым, но решил стойко выполнять все дядины распоряжения.
— Быстро зацапал и сразу режешь, не то хряк живьем слопает. Дай ему хоть шанс, и он точно с тобой поквитается! — Посмеиваясь над шуткой, дядя Лео провел средних размеров свинью в небольшой загон и притворил дверцу.
Уэйн кивнул Джасперу:
— Потому и не стоит валиться на землю в свинарнике. Там нужно твердо стоять на ногах. Верно, па?
Джаспер едва расслышал ответ своего дяди. Беднягу Роя уже перевернули на спину и стреножили: все четыре копытца связаны веревкой и притянуты к столбу ограды. Без всякого промедления дядя Лео схватил то, чем наградил хряка всеблагой Господь, и расщепил надвое. Рой издал пронзительный визг, исполненный муки. Джаспер отшатнулся от загона, чувствуя, как от лица отливает кровь.
— Не робей, мелюзга, — хохотнул за его спиной Уэйн. — Па уже сотню раз это проделывал. Верно, па?
— Каждое лето, — согласился дядя Лео. — Уэйн, держи соль наготове.
— Уже здесь, — кивнул Уэйн, выставляя на перекладину ограды картонную коробку.
— А соль зачем? — прошептал Джаспер.
Вопрос потонул в страшном вопле, когда дядя Лео одним ловким движением отсек хряку оба яичка. Все, что Джаспер съел прошлым вечером, вдруг подскочило к горлу, а его собственные яички, наоборот, будто вжались в желудок.
— Так, ребята. Отошли! — гаркнул дядя.
Уэйн вцепился в локоть Джасперу и оттащил кузена на несколько футов назад. То, что случилось потом, произошло до того быстро, что Джаспер не осознал всего сразу. Дядя Лео опрокинул полкоробки соли на открытую рану Роя, и тот завизжал вдвое громче прежнего. Одним махом дядя сорвал с оскопленного хряка веревки и перескочил через ограду. Отчаянно крича и брыкаясь, свинья заметалась в загоне.
— Сделал дело и беги наутек. К нему сейчас подойти — все равно что осиное гнездо палкой ворошить. Сейчас наш Рой зол как черт, — объяснил дядя Лео, отряхивая солому с коленей. Он ополоснул окровавленный нож в ведре с водой, прежде чем вернуть его на стену.
Джаспер во все глаза глядел, как несчастный хряк, неуклюже подскакивая, с истошным визгом кружит по загону.
— У него… он поправится?
— Ну конечно! К ужину будет в полном порядке… Кстати, держи-ка, — сказал дядя Лео и протянул Джасперу носовой платок в красных подтеках. В платке было завернуто нечто размером с грейпфрут. — Бегом на кухню, отдай их своей тете.
Когда Джаспер понял, что ему вручают, у него челюсть отвисла.
— Тут тебе ферма, парень, а не зоосад. У нас ничего не пропадает зря, не то что в вашем ненаглядном городе. Держи давай, — дядя Лео ухватил Джаспера за ладонь и заставил забрать платок в пятнах крови вместе с еще теплым содержимым. Усмехаясь, он хлопнул племянника по плечу:
— Будешь держать уши по ветру, а рот на замке, и мы еще успеем, пожалуй, сладить из тебя настоящего фермера.
Джаспер еле выдавил улыбку в ответ.
Глава 3
— Где тебя носило? — раздалось за прикрытой дверью спальни Джаспера. Отцовский голос.
— Не смей говорить со мной в таком тоне! — крикнула мама в ответ. — Мне пришлось выйти в чужую смену.
— Я искал на молокозаводе, Алтея. Живо отвечай, где была!
— По-твоему, я вечно торчу в чертовой конторе? — Громко хлопнула дверца кухонного шкафчика. Что-то забулькало, наливаясь в бокал. — Каждый раз одно и то же! Мы обязаны это обсуждать? Ты же знаешь, Галатас постоянно отправляет меня с поручениями. Мне пришлось сбегать на склад.
— Это еще зачем? Почему он придумывает тебе эти поручения, а?
Мама вздохнула:
— Потому, что я хорошо работаю. Неужели так трудно в это поверить?
— А я скажу почему! Мне не нравится, как этот тип на тебя смотрит!
— Не говори чепухи.
— Я ему не доверяю, Алтея! Ходит слушок, будто в этой его конторе крутится еще кое-что, помимо бумажек с цифрами.
— Боже, Уэндел! Опять ты со своими сплетнями. Передай ребятам на заводе, чтобы не совали свои чертовы носы куда ни попадя! На складе ничего нет, кроме масла и сливок. Ясно тебе?
Повисла тяжелая пауза. Когда отец заговорил снова, в его голосе звучало поражение:
— Сколько еще вечеров Джаспер просидит здесь, всеми брошенный?
— Никто его не бросал… Он был внизу, с миссис Карбо. — Стук бокала о столешницу. — Терпеть не могу, когда ты так говоришь. Я бы с радостью побыла дома с сыном, но что я тогда скажу своему боссу?
— Одно лишь слово: «нет».
— Как я могу взять и сказать Галатасу «нет», сам подумай? И еще… нам нужны деньги.
Отец Джаспера испустил долгий свистящий вздох; его голос прозвучал почти неслышно:
— Дело не только в деньгах. Я не… не могу вот так жить.
Входная дверь их квартиры отворилась, щелкнул замок.
От этого негромкого звука внутри у Джаспера сделалось совсем пусто. Он хотел было крикнуть вслед: «Папа! Не уходи!»