Чужие маски (СИ) - Гончарова Галина Дмитриевна. Страница 46
— Мири!
— Ваше...
— Мири, как тебе не стыдно!
Джолиэтт улыбнулась, вставая с кресла, и Миранде стало даже чуточку стыдно. Почему нельзя ей довериться? Она бы помогла... наверное.
Все же странное что-то между ней и Стуаном.
Но может, Джоли была неосторожна, а он ее шантажирует? Такой гад! Миранда бы и не удивилась!
— Времена меняются, Джоли.
— Но я отлично помню девочку, которой заплетала косички. Что Лилиан? От нее нет известий?
— Пока тишина, — Миранда вздохнула, и словно сгорбилась. Потом расправила плечи. — Прости. Твое горе тяжелее...
— Мы обе потеряли близких, — Джоли поднесла к глазам платочек с вышивкой и изящно промокнула угол глаза.
М-да.
Так — не плачут!
Миранда видела Джолиэтт в слезах. У нее нос распухал, и глаза тоже, стоило ей минуту поплакать — и сразу все налицо. У них с Анжелиной это было общее, обе блондинки обладали чрезвычайно чувствительной кожей, которая не переносила слез и мгновенно шла красными пятнами.Некрасиво.
А тут...
Одна хрустальная слезинка, которую изящно промокнули платочком. И — все.
Это — по любимому супругу? Ну-ну...
Мири сочувственно положила свою ладонь на кисть принцессы.
— Крепись. Джоли, умоляю, будь сильной. Терять близких — невероятно тяжело, и что бы кто ни сказал, все кажется глупой и злой насмешкой. Когда твое сердце рвется на части от потери, а кто-то смеет говорить о понимании... каком? Откуда человек может понять — такое?
— Ты права, Миранда...
— Я не буду говорить о понимании. Но будь сильной, что нам еще остается?
— Я не могу... я слабая. Увы. И Анжи не приехала...
— Она боится, что от переживаний у нее пропадет молоко.
— Она замужем за убийцей! Эти мужчины...
Миранда аккуратно постаралась обойти тему Анжелины.
— Мне, вот, пришлось взять с собой собак. Не хотят оставаться дома... после того, как Лили уехала... ты понимаешь...
-Да.
— Нанук просто не может отпустить меня одну. Никуда. Даже в уборную!
— кошмар! Такая морда рядом!
— Он замечательный! И охраняет меня... кстати, мы хотим их с Лялей повязать, уже скоро. Вот, заранее думаю о щенятах...
— Мы с мужем думали о детях. Он так хотел еще сына — или двух!
— Но у него уже... — Миранда поняла что говорить про внуков некорректно и быстро поправилась. — У него же уже трое сыновей! Неужели ему было мало?— Сыновья — муж говорил, они не вполне оправдали его надежды. Старший ничего не сделает без его позволения, средний — без позволения жены, а младший даже йне женат.
— Понимаю... да, это тяжело.
— Очень. А теперь наша мечта не сбудется...
Про Иду никто и не говорил. Девочка стояла и держала собак на поводках — и все. Миранде ничего не требовалось, она ни о чем не просила, не приказывала, и Ида просто стояла. Сидящие собаки были, как бы, не выше ее ростом.
— Виконтесса...
Антонель быстро вошел в гостиную. Оценил обстановку, поцеловал Миранде руку, напомнив при этом цаплю. Потом перевел взгляд на Джолиэтт.
— Матушка.
Сказано было так ядовито, что Миранда машинально посмотрела вниз. Так вот, капнет человек ядом — и паркет испортит!
— Сынок, — в тон ему отозвалась Джолиэтт.
— Примите мои соболезнования в связи с постигшей вас нелегкой утратой, — Миранда решила соблюдать протокол.
— Благодарю вас, виконтесса. Разделенное горе стано- вится/меньше, — протокольно ответил Антонель. — С вашего/позволения ...
И удалился.
Джолиэтт скривила губы.
— Дурак и ханжа.
Ответить Мири ничего не успела — дверь гостиной открылась вновь. И в этот раз в сети заплыла рыбка.
Стуан Леруа!
Очаровательный, в салатового цвета камзоле, который удивительно шел к его белокурым волосам, он вошел в гостиную, и так же склонился к ручке Джолиэтт.— Матушка...
На виконте камзол смотрелся не в пример лучше. А вот Джолиэтт зеленые тона решительно убивали. Миранда и сама... хорошо, Лилиан подсказала, как лучше сочетать цвета, и все платья Миранды были с подходящей отделкой. Белой, серебряной, золотой... вот и сейчас зеленое платье с белым кружевом смотрелось на девочке чудесно.
Виконт перевел взгляд на Миранду.
— Виконтесса.
Нужное ей Миранда уже услышала.
Иронию. И... все же — они любовники. Это явно. Но... почему они показывают это Миранде? Здесь и сейчас?
Решили не скрываться?
Или...
Мири решила не морочить себе голов... пока. Потом подумает, сейчас главное все запомнить, и захлопала ресницами.
— Виконт...
Маркизом был старший сын герцога. А на долю Стуана достался лишь титул учтивости. Виконт — и все. Наследник, но поместья у него нет. Вообще ничего нет... кроме долгов.
И — наглости.
Взгляд, брошенный им на Миранду, был откровенно раздевающим. Увидел бы такое Амир — казнил бы подонка! Так что Миранда решила ответить достойно. И оценивающе провела взглядом по виконту. Потом скривила губы, словно не находя ничего интересного.
Мужчина сощурился, но — собаки очень хорошо остужали любой пыл. Это вам не беззащитных девушек в коридорах дворца тискать!
— Примите мои соболезнования, виконт. Вы потеряли доброго и щедрого... то есть любящего отца, — Мирандапроизносила красивые слова. Но от шпильки не удержалась.
Стуан сощурился.
• — Я слушал, в вашей семье тоже горе, виконтесса?
— Ума не приложу, о чем вы? — удивилась Миранда.
— Ваша мачеха... говорят ее похитили?
— Позвольте, что за бред? Лиля... ладно, я расскажу по секрету, но скоро это станет известно всем. Просто я жду братика. Или сестренку. Вот Лиля и уехала в Иртон, отдохнуть. Здесь ей точно этого сделать не удастся, она всем просто безумно нужна! ЕЕ буквально на части рвали... один дом Мариэль чего стоит!
— О, да! Говорят, у вас там новинки?
— Будьте гостем нашего дома, виконт, и оцените их са- . ми, — Миранда пожала плечами.
Стуан двигался по комнате, Ида наблюдала за ним.
Хватит?
Или еще потянуть время?
Ладно, дадим себе еще пару минут.
— По секрету — там есть белье для мужчин. Но дорогое... Лиля что-то говорила об особых моментах в жизни...
— Очень интересно. А подробностей вы, конечно, не знаете, виконтесса?
-/Мне их знать не положено, — чопорно отозвалась Мирй. — До замужества.
— Ах да. Ваш пустынный лев...
— Который разорвет любого ради своей львицы.
Намек не пришелся Стуану по вкусу. Но...
— Главное, чтобы вы оказались львицей, виконтесса. А не ланью или горной козочкой.
— Неужели вы еще не убедились, виконт? В нашем роду воспитывают сильных женщин, только тогда они рождает достойных мужчин. Амир это понимает.— Мири, не надо ругаться с моим сыном, — попросила несправедливо забытая Джолиэтт. — Он немного зол на язык, но уверяю тебя, совершенно не желает зла.
В переводе с дипломатического — успокойтесь или убирайтесь.
Что ж. уже и время.
Мири выбрала второй вариант и поклонилась Джолиэтт.
— С вашего позволения, я поеду.
— Я надеялась, ты останешься на обед, — чуть огорчилась Джолиэтт. Действительно огорчилась? Да, похоже...
— Лиля уехала, а дом Мариэль лег на мои плечи. Увы...
— О, Мири! Это должно быть очень тяжело!
— Поэтому, с вашего позволения, я не останусь на обед.
Знаем мы те обеды! Минимум три часа, да со всеми регалиями, да целый церемониал...
Лучше в самой захудалой таверне столоваться. Хоть и отравишься, но это — все меньше времени займет.
Миранда честь по чести распрощалась, и отправилась восвояси. Ида вела за ней собак. На девочку никто и внимания не обратил. Два мохнатых слона своими тушами надежно закрывали ее от всего мира. А вот она могла наблюдать, и Мири надеялась, сделать свои выводы.
В карете Мири спихнула собак на соседнее сиденье,, а сама упала рядом с Идой.
-НУ?
— Мне кажется, это он. Двигается он очень похоже...
— Интересно, кто второй?
Иде это интересно не было. Девочка поежилась, словно от холода, и Миранда наплевала в очередной раз на все этикеты, сгребла малышку в охапку.