Лишние дети - Костелоу Дайни. Страница 10

— Девочки… — прошептала Мэвис. — Джимми не хочет, чтобы они жили здесь.

— Не хочет, чтобы они жили здесь? — как эхо повторила Лили. — Что это значит? Это их дом. Где же им еще жить?

— Он хочет отослать их, — пробормотала Мэвис, не поднимая глаз. — Хочет, чтобы мы остались втроем: он, я и ребенок.

— А как же Рита и Рози? — Лили непонимающе уставилась на дочь. — Мэвис, у них никого нет, кроме тебя.

— Они ему не нужны.

— Так выгони его! — вспыхнула Лили.

— Я не могу, мам. Он — отец моего ребенка. Мне нужна его помощь. Мне придется выбирать.

— И ты выбираешь его?! — возмутилась Лили. — Предпочитаешь это грубое животное — он ведь настоящее животное — своим детям! Своей плоти и крови!

— У меня нет другого выхода, — заныла Мэвис. — Младенец тоже будет моей плотью и кровью, и в одиночку мне не справиться.

— Ты не выгонишь моих внучек из дома! — взорвалась Лили. — Не смей даже думать об этом!

— Им будет лучше без меня! — выкрикнула Мэвис. — Рите так точно, даже не сомневаюсь. Она не любит Джимми и даже не старается подружиться с ним, а теперь еще и подначивает Рози, чтобы и та с ним ругалась. С каждым днем все хуже и хуже. Я этого больше не вынесу! — Мэвис разрыдалась. — Что же мне делать, мам? Я не могу оставить их дома. Пусть лучше уезжают. Пусть найдут себе новый дом.

Лили молча смотрела на рыдающую дочь, а потом спросила:

— Какой дом, Мэвис? Сиротский приют? Но они ведь не сироты.

— В приютах живут не только сироты, — прорыдала Мэвис. — После этой чертовой войны многие мужчины не вернулись домой. Их жены остались с детьми на руках и не в силах с ними справиться. Это ведь не навсегда…

— Чушь! — оборвала ее Лили. — Если они не нужны Джимми сейчас, когда они еще маленькие, то тем более он не захочет забрать их, когда вы обзаведетесь собственными детьми. Ах, Мэвис! Неужели ты послушаешь его?! — выкрикнула она с отчаянием. — Отдашь своих дочерей? Что бы сказал Дон? Он ушел на войну и доверил тебе своих девочек. Разве ты не должна вырастить их в память о нем?

— Дон умер, — мрачно ответила Мэвис. — Его больше нет. Он ведь не вернется, так что мне нужно справляться без него. Теперь я другой человек.

— Это уж точно, — сухо произнесла Лили и встала. — И я не хочу иметь ничего общего с этим другим человеком. Мне стыдно, что ты моя дочь.

— Не говори им пока, мам! — взмолилась Мэвис.

— Я ни за что им об этом не скажу. Вдруг ты придешь в себя и поймешь, насколько ужасно то, что собираешься сделать. — Лили направилась к двери и уже взялась за ручку, но передумала и обернулась: — Мэвис, дорогая, не соглашайся, не позволяй ему запугивать тебя. Мы и без него справимся. Мы с тобой, Рита и Рози — мы будем семьей малышу. У нас получится, обещаю.

— Тогда он родится ублюдком, — уныло пробурчала Мэвис.

— Ну, — не выдержала Лили, — ублюдков вокруг полно… Ты даже собралась за одного из них замуж!

— Убирайся! — Мэвис вскочила и свирепо уставилась на мать. — Сделаю так, как считаю нужным. Ты тут ничего не решаешь. Не нравится — уходи и больше не возвращайся!

Лили выразительно взглянула на дочь, а затем, не произнеся больше ни слова, развернулась и вышла. Яркий свет ударил ей в глаза и заставил на мгновение зажмуриться. Тротуар просто плавился от жары, но женщина дрожала от холода, ее будто облили ледяной водой.

Весь вечер Лили не могла думать ни о чем другом. Всю ночь она пролежала в постели без сна, все думала и думала. Она была не в состоянии поверить, что Мэвис собирается отдать дочерей в сиротский приют. «Конечно она передумает, — размышляла Лили, — Мэвис любит девочек, разве она сможет расстаться с ними? Как вообще она могла согласиться, что их надо отослать? Как может она выполнять приказы этого негодяя?»

— Я ей не позволю! — неожиданно громко на всю спальню вскричала Лили. — Я не позволю! Если эта скотина прикажет ей выставить дочерей из дома, они поселятся у меня. Я не дам им расти в каком-нибудь ужасном месте с мыслью о том, что они никому не нужны!

Это казалось очевидным и самым простым решением. Завтра утром она первым делом пойдет и скажет об этом Мэвис. Приняв решение, Лили погрузилась в беспокойную дремоту, но проспала не больше часа или около того. Выспаться ей не удалось. Но выход был найден.

Сегодня суббота, девочки будут дома, да и Джимми, наверное, тоже, но ничего не поделаешь. Она должна поговорить с Мэвис, пока не поздно, и сообщить ей, что внучки могут поселиться у нее.

Мэвис открыла дверь, но, увидев на пороге мать, тут же попыталась снова захлопнуть. Лили была готова к такой реакции и навалилась на дверь с другой стороны.

— Уходи! — прошипела Мэвис. — Здесь тебе не рады.

— Мэвис! — в голосе Лили слышались железные нотки. — Надо поговорить!

— Уже вчера разговаривали! — огрызнулась Мэвис. — Сказать больше нечего.

— Я возьму их, — быстро произнесла Лили, напирая на дверь, чтобы та не закрылась. — Девочки будут жить со мной.

Мэвис остановилась. Она больше не пыталась энергично, захлопнуть дверь, но и не спешила впустить мать в дом.

— Что? — переспросила она почти шепотом, словно боясь, что их разговор подслушают.

— Девочки будут жить со мной, — повторила Лили. — Мэвис, милая, впусти меня, и мы все обсудим.

— Джимми дома.

— Ну и хорошо. Обсудим всё вместе с ним. Решим, как лучше поступить.

— Только не зли его, — предупредила Мэвис. — Он пришел в ярость, когда узнал, как ты его назвала вчера.

«Глупо было ему об этом рассказывать», — подумала Лили, но ограничилась ответом:

— Я вовсе и не собираюсь его злить, просто хочу рассказать вам, что я придумала. Уверена, все останутся довольны.

Мэвис неохотно открыла дверь и впустила мать. Потом они прошла на кухню, где за столом сидели Рита и Рози.

— Бабуля! — радостно крикнула Рози и спрыгнула с табуретки, чтобы обнять Лили.

Рита не кинулась обнимать бабушку, а просто улыбнулась и спросила:

— Можно нам к тебе в гости сегодня? — Она повернулась к матери: — Можно мы сегодня пойдем к бабушке?

— Чуть позже, — кивнула бабушка.

— Девочки, идите поиграйте в своей комнате, — велела Мэвис. — Только тихо, не разбудите дядю Джимми.

— Но я хочу… — начала было Рита, но мать схватила ее за руку и грубо стащила с табурета.

— Сделаешь так, как я сказала, или получишь! — грозно предупредила она.

Рита надулась, но промолчала. Она взяла Рози за руку и сказала:

— Пойдем, Рози, поиграем наверху.

Мэвис плюхнулась на стул и повернулась к Лили.

— Ну, — воинственно спросила она, — что ты придумала? Видишь, как мне трудно с Ритой.

— Я подумала, пусть лучше Рита с Рози переезжают ко мне, — ответила Лили.

Мэвис никак не среагировала на эти слова, и Лили продолжила:

— Тогда ты не потеряешь их. Они будут совсем рядом, за углом. Ты сможешь видеться с ними, когда захочешь. Школа у них останется та же, те же друзья рядом. И не получится так, что их выгнали из дому. Им будет хорошо у меня.

Она замолчала, Мэвис тоже молчала, поэтому Лили добавила:

— Никто и не подумает, что ты бросила их, все поймут, что тебе нужно время, чтобы справиться с малышом и с новым мужем.

— Не знаю… — угрюмо пробурчала Мэвис. — Ты мне так нагрубила вчера…

— Вчера… Я просто очень расстроилась. Я совсем не ожидала услышать то, что услышала. — Лили выдвинула стул из-за стола и села напротив Мэвис. — Крайние меры не нужны. Если девочки переедут ко мне, хотя бы ненадолго, они перестанут раздражать Джимми, а ты сможешь спокойно заботиться о нем и о ребенке. У меня они будут чувствовать себя как дома, им не придется уезжать неизвестно куда, под опеку чужих людей. — Лили взяла Мэвис за руку. — Мэвис, милая, я знаю, что ты любишь девочек и хочешь для них самого лучшего. Наверное, ты права, лучше им пока уехать из дому, но, прошу тебя, не отдавай их в приют. Пусть они живут у меня. Я уберегу их от всех невзгод.