Твари империи (СИ) - Фомичев Сергей. Страница 29

— Она, — произнес он, выпустив в комнату ароматный дым.

— Позволено ли будет нам, презренным слугам, узнать у Величайшего, кто это Она? — спросил Рив с присущим ему сарказмом. — И почему это так важно для нас?

— Пока ничего определённого, Ривси. Она одна из них, но это мне стало понятно ещё в ту ночь, когда мы пошли за Лейсоном.

— Действительно ничего определённого, — согласился Ривси. — Ничего. А из кого, из Них, позвольте спросить?

— Они — это силы, которые способны вмешаться в дела вашего мира. Они бывают разные и могут преследовать разные цели. Помнится, я упоминал о них при первой нашей встрече. Придёт время я расскажу больше. Но прежде мне нужно разобраться самому.

Ильметра ни на грош не поверила Вайхелю. Нет, он не врал напропалую, просто уклонялся от неудобных ответов. Она поймала себя на мысли, что нарочно ищет лазейку в построениях Вайхеля. Аксиома Рива, о том, что клиент никогда не врёт была неудобна. Она лишала сознание маневра. Но пока что клиент промашки не допустил.

***

До ужина оставалось ещё полчаса. Ильметра пристроила шляпную коробку на комоде и занялась сборами. Перед ночным рывком следовало переодеться. Ильметра сняла платье и, разложив на кровати весь уцелевший гардероб, задумалась над выбором. Часть вещей она потеряла во время стычки в буковом лесу, а та одежда, в которой она заявилась на постоялый двор, выглядела уже слишком грязной. Если бы она не снимала её вовсе, то потерпела бы до следующей остановки, но надевать грязное… брр… И постирать времени не оставалось. Проклятый Вайхель, всё бы ему спешить. Из тех вещей, что ехали в кибитке, большая часть относилась к домашним или городским одеяниям. Путешествовать в таком или рискованно, или неудобно, особенно в седле.

— Подвигай бёдрами, это так возбуждает, — раздался вдруг голос.

— О! — Она схватила халатик и накинула на себя, но не запахнула. Затем развернулась на голос. — Вайхель забыл выключить тебя? Прелестно!

Отключить, допустим, забыл, но кто опять сдвинул крышку?

— Зря стараешься, крошка. Твои прелести возбуждают, но не смущают меня. Неужели ты думаешь, что я не насмотрелся на обнажённых женщин?

— Но тогда они были доступны тебе. — Ильметра пару раз взмахнула полами халата словно крыльями и подошла ближе. — Ты же держал за горло половину города. Какая девушка откажет такому славному парню, верно? Но теперь всё иначе. Всё иначе. Тебя несколько укоротили.

Шутка ей понравилась и она засмеялась.

— Мне далеко не всё отрезали, крошка.

— Да тебе забыли отрезать язык.

— Что ж, язык тоже может сгодиться, если дать волю фантазии.

— Фу. — Она, наконец, запахнула халатик и завязала пояс морским узлом. — Неужели я должна выслушивать пошлости от убийцы моего отца.

— Но я не убивал Ники Торадо.

— Неважно. Ты или твои люди.

— Мои люди не убивали твоего отца. Он погиб в море, если вообще погиб, а ты получила информацию из вторых рук. Получила такой, какой захотели, чтобы ты услышала.

— Кому это было нужно?

— А подумай, кому была выгодна вся эта история? Кто воспользовался нашей враждой, чтобы перетянуть страховую контору на свою сторону, кто использовал твою ненависть, чтобы напасть на меня? И благодаря кому ты теперь бегаешь по земле как загнанный заяц?

Тезис не нов, она и сама перетирала его не единожды. Девушка вдруг застыдилась своей наготы. Она запахнула халат и набросила на плечи платок. Затем села на кровать.

Любопытно. Вайхель прогнал голову Лейсона только по тому кругу вопросов, которые интересовали его самого. Клиент кого-то там почуял знакомого. Это его дело. У Ильметры же имелось своё.

— Рассказывай, — сказала она.

— Я прежде подумаю, стоит ли.

— Конечно же стоит. Иначе ты не начал бы разговор.

— Я бы не начал разговор, если бы оставался безмолвным. Что ты хочешь услышать?

— Вы скинули груз на острове?

— Да. Но не весь груз. Мы занимались контрабандой, красавица, товаром, который не числился в документах и не был застрахован. Разумеется, мы сняли его на острове Волнений, там удобная бухта, многие перегружаются.

— Что за товар?

— Неважно.

— Ты продолжаешь хранить секреты? Зачем? От тебя осталась только голова.

— С возрастом начинаешь понимать, что голова — это главное. Ничего такого, что могло бы тебе помочь, девочка. Обычная дурь, которую продают на каждом углу. Ты не там ищешь.

— А что до старой оснастки?

— Милочка, но этим грешит каждый второй судовладелец. Текущие расходы знаешь ли кусаются. Согласен, я нарушил пункт договора о состоянии корабля и если бы твой парень доказал это в суде, пожалуй вы выиграли бы дело. Но, детка, это никак не убийство.

— Отец не пошёл бы на корабле с совсем уж ветхой оснасткой, — подумала вслух Ильми. — Скорее бы спустил шкуру с владельца.

— Верно, крошка, он старый моряк. И я почему-то думаю, что корабль пошёл ко дну не из-за оснастки. Да и погода, как поговаривают, стояла тогда ладная. Так что думай, детка. Думай, кому мог помешать твой отец? Мне-то он точно не мешал. Такие капитаны на вес золота.

— Ладно, — Ильметра нахмурилась.

Ей показалось, что Лейсон пытается вбить клин между ней и компаньонами или поссорить её с клиентом. Она и без того недолюбливала контору, так что сомнения были брошены на унавоженную почву. Поддаваться на вражеские хитрости не стоило, но обдумать всё на трезвую голову имело смысл.

— Ладно, а что ты скажешь о корабле "Пьяный Дельфин"? — спросила она на удачу. — И не ври мне про контрабанду. Я узнавала, Малыш Ойро не имел с вами дел. Но ты с дружками примчался на пирс весь в мыле.

— Ах, вот ты куда добралась? Молодец, девочка. Ты утёрла нос самому красавчику.

— Итак.

— Признаю, я искал свидетеля крушения.

— Чтобы кокнуть его?

— Да нет же, дурочка. Пойми, мне самому интересно, что случилось с "Молотом". А кроме того, вместе с кораблём потонул груз, который Ники должен был взять на Четырехгорном острове и за который я отвечал головой. — Он хихикнул. — Шутка на шутку, крошка. Так вот, контрабанду мы действительно сняли, но заказ, а ради него всё и затевалось, потонул. И та дама, о которой шла речь, очень сердилась.

— Сейла?

— Ну да, Сейла Вомт.

***

Голова Лейсона навела её на озорную мысль явиться к общему столу прямо в халатике. Получилось неплохо. Дамматрик сразу же уставился на коленки и только что слюну не пустил, наверняка воображая как раздвигает их. Успел, значит уже соскучиться. Оборн разглядывал её целиком и с более умеренным интересом, он был всегда настроен скорее на серьёзные отношения с дамами, чем на интрижку, ну а Ривси, конечно же, заинтересовал сам халатик. Колдун питал страсть к необычной одежде, а халатик Ильметра прикупила по случаю у баламского купца и другого такого на всём побережье не сыщешь.

Довольная произведённым впечатлением, Ильметра с удовольствием отужинала (хозяин подал бараний окорок, фаршированные баклажаны, десерт с шоколадом и орехами, лёгкое золотистое вино мужчинам и светлое пиво Ильметре). Она так и не решилась рассказать спутникам о том, что узнала от Лейсона. Кошечка любила тайны и захотела оставить себе одну.

Вайхель не смотрел ни на коленки, ни на халатик, он почти не ел, а лишь сидел с бокалом вина в руке и, прикрыв глаза, размышлял.

— Вот что, господа, — пробудился он в конце ужина. — И дама. Кажется, пришло время, если не закончить беготню, то придать ей более ясную цель. В связи с чем, полагаю, нам следует, наконец, проникнуть в империю.

— Перевалить через Щитовые горы? — удивился Оборн. — Да ещё накануне зимы?

— Отправляйтесь в Бинай или какой-нибудь другой порт, — предложил Вайхель. — Тайно наймите судно. Пустите слушок, что пойдёте через хребты и пустыню, а сами отправитесь морем до Долгой дуги или обойдете её, как уж получится. Оттуда переберётесь в бывшие центральные провинции.

— Какой смысл тогда путать следы? — удивился Дамматрик. — Мы сделаем вид, что отправились в центральные провинции, и, провернув эту хитрость, отправимся не куда-нибудь, а прямиком в центральные провинции. Только что более сложным путём.