Созданные магией (СИ) - Чикина Елена. Страница 33
―Нет, другой, Женя часто меняет парней, ей с ними не очень везет.
Андрей кивнул.
―У твоей подруги чересчур изменчивое биополе, ―говорит он, ―вот она и влюбляется не в тех.
Это многое объясняет. Никогда не могла понять, что она находит в этих парнях, и удивлялась силе ее чувств.
―Наверное, ты прав… И часто такое встречается — очень изменчивое или совсем неизменчивое биополе? ―спрашиваю я, невольно вспоминая Антона.
―Нет, слава Богу, совсем не часто!
Вот уж и в самом деле, слава богу, в мире и так предостаточно неразберихи. Я улыбнулась Андрею. Как же мне с ним повезло! Не важно, с помощью магии или нет, он меня сделал очень счастливой.
Шумная компания встала из-за стола и направилась к выходу, но Роза, проходя мимо, снова остановилась возле нас:
―Мы с Велией завтра устраиваем небольшой прием. Приходите, мы будем рады вас видеть!
―Спасибо, мы придем!
Роза спросила, по какому адресу прислать приглашения, мы попрощались, и она последовала за своими друзьями.
―Увидишь венецианское палаццо изнутри, это почти поход в музей, тебе понравится, ―говорит Андрей.
Да, звучит, и в самом деле, интересно. И все же мне не хочется делить Андрея с его венецианскими друзьями, особенно с этой Розой — мне не понравилась ее манера держаться с ним по-свойски. Что-то я сомневаюсь, что они просто друзья. Хотя, если подумать, дружить с сиреной вообще проблематично — я вспомнила Егора с Сашей. Наверное, он вскружил ей голову, как и многим другим девушкам. Нужно к такому привыкать.
Мы не спеша заканчивали обедать, слушая щебет птиц, любуясь садом. Мы снова были беззаботны и счастливы, как раньше. Я предавалась мечтам о будущем: как здорово быть вечно молодыми, влюбленными, свободными!
Восхитительный, прекрасный мир, жди нас!
Глава 10. Прием
Утром мы гуляли по Венеции: кормили голубей на площади Сан-Марко, катались на гондоле по слишком узким для катера каналам, целовались на каждом мосту, по которому проходили. Я даже уговорила Андрея пообедать пиццей, которую делали прямо на улице в небольшой кафешке под открытым небом, возле церкви Сан Сальвадор. Я не прочь остаться подольше в этом городе и больше никуда не ехать! Греция подождет.
После обеда мы повернули обратно к отелю — пора было готовиться к приему. Сегодня я не против ни бриллиантов, ни вечернего наряда, ни изысканной прически — нужно же бросить немного пыли в глаза богатым друзьям Андрея. Нужно соответствовать.
По-моему, это худшая часть жизни обеспеченных людей — им приходится прикладывать слишком много усилий ради ни пойми чего. Ты просто обязан быть самым красивым, элегантным, образованным. И ни дай бог проявить дурной вкус! Это уже не свобода, а полная противоположность ей. Ладно, постараюсь, если не ради себя, так ради Андрея.
В салоне красоты при отеле мне уложили кудри возле затылка — парикмахеру даже особо делать ничего не пришлось. Вернувшись в номер, я увидела, что Андрей надел фрак. О боже, я еле удержалась от смеха! Да, нет, ему идет, даже очень, но этот наряд так непривычен, не хватает только цилиндра с моноклем, и вот он — образ карикатурного богача! Но красавчикам, вроде него, такие вещи только к лицу.
У меня было подготовлено очень красивое кружевное платье цвета пыльной розы — в самый раз под цвет моих волос. И к нему прилагался корсет. Андрей очень лихо меня в него затянул — наверное, ему уже приходилось делать нечто подобное.
Я подкрасилась, надела серьги в виде длинных нитей, состоящих из каплевидных бриллиантов в сложной резной оправе, кольцо, браслет и кулон — еще одну бриллиантовую каплю. Надела туфли на шпильках. Сегодня я очень красива, даже для себя. И Андрей тоже, я рассматриваю его, прищурив глаза. Просто вау. Парни не должны так шикарно выглядеть — это противоестественно! Как будто у девушек мало причин бояться соперниц.
―Ты потрясающе выглядишь, не могу дождаться момента, когда я смогу избавить тебя от этого платья, ―шепчет мне Андрей в лифте.
―А может, нам никуда не ходить, тогда и ждать не придется? ―я закусываю губу и придвигаюсь поближе к нему.
―Ну уж нет! Я хочу тебя всем показать и со всеми познакомить!
Андрей спрыгнул в катер, подал мне руку, я подобрала шлейф платья и аккуратно спустилась вниз. Он завел мотор, мы проплыли недолго вдоль Гранд-канала и остановились возле горящего всеми огнями дворца. Мраморное кружево поздней готики красиво выделялось на фоне красных стен.
Мы поднялись на причал, Андрей подал приглашение дворецкому, стоящему возле распахнутых дверей, и мы прошли в пышно отделанный цветным мрамором холл. В гостиной собралось очень много народу, возле дверей стояла Роза в роскошном красном платье, на ее груди переливалось великолепное ожерелье. А рядом с ней, наверное, ее сестра, Велия, в черном, подчеркивающем белизну ее кожи. На ее шее поблескивал кулон в виде единственного крупного рубина в оправе из мелких бриллиантов.
Андрей с гордостью представлял меня друзьям, среди которых были предприниматели, писатели, художники, представители знатных венецианских семей. Я здоровалась с ними, но так и не смогла никого как следует запомнить.
Я взяла креветку на шпажке у официанта и бокал шампанского. Андрей увлекся разговором, а я, хоть и хорошо говорю по-английски, быстро потеряла нить беседы.
Я принялась разглядывать зал. Он тоже был выдержан в духе поздней готики, стены были декорированы плитками из зеленого и красного мрамора и увиты сложным переплетением белого. Высокий сводчатый потолок украшала люстра из муранского стекла, будто состоящая из множества тонких полупрозрачных ракушек. Как бы мне хотелось обойти это палаццо полностью! В дальнем конце зала я увидела написанную маслом картину в богатой позолоченной раме.
―Я взгляну поближе? ―спрашиваю я Андрея.
Он кивнул, а сам продолжил разговор. Да он и не заметит, что меня нет! Я прошла мимо мужчин во фраках и дам в вечерних платьях и остановилась возле картины.
Глава 10.1
Я попыталась угадать автора, но это было трудно. Я ведь не эксперт! Темные краски, характерные для позднего Тициана. Но манера не его, и натурщица чересчур субтильная. Но точно поздний Ренессанс.
―Это Тинторетто, ―ко мне незаметно подошла Велия.
―Спасибо, я бы не догадалась, ―говорю я ей по-итальянски.
―Ты разбираешься в живописи?
―Скорее интересуюсь, чем разбираюсь…
Я оглянулась на Андрея, он по-прежнему разговаривал с друзьями, не замечая моего отсутствия. Я вздохнула.
―Тебе не стоит беспокоиться, он, правда, любит тебя, ―говорит мне Велия.
Я посмотрела на нее с удивлением:
―Ты можешь это почувствовать? ―я перехожу на более привычный английский.
―Вообще-то, нет, я ведь не сирена. Это просто старая добрая наблюдательность! Дар помогает мне в другом.
Я улыбнулась.
―А мой дар, по-моему, мне только жизнь усложняет.
―Я, конечно, могла бы помочь тебе избавится от него, но…
―Правда?.. ―я сжимаю ее руку, от волнения у меня кружится голова.
Избавиться от дара!.. Я и мечтать о таком не могла! Никакой магии, никаких сложностей, никакого чрезмерного внимания со стороны мужчин! Никакого страха, что когда-нибудь у меня сорвет крышу, и я заколдую кого-нибудь, как Антона. Я смогла бы жить с ним в одном городе, не причиняя ему боли!
Велия внимательно на меня посмотрела, а потом потянула за собой через арочный проем:
―Пойдем, поговорим.
Пройдя по коридору, стены которого были обшиты резными деревянными панелями, мы зашли в комнату в дальнем конце, которая оказалась библиотекой. Велия предложила мне сесть на оттоманку, обитую шелком, и сама села рядом.
―Я могу избавить тебя от дара, но это связано для тебя с риском для жизни и здоровья. Так что хорошо подумай.
―Я подумала, сделай это! ―и моя жизнь придет в норму, наконец-то!
―Господи, ты понимаешь, о чем меня просишь? ―на ее безупречно красивом лице отражается искреннее недоумение. ― Бессмертие, красота — чем это плохо? Да люди душу готовы продать, лишь бы твой дар заполучить! Нет, подумай хотя бы неделю, а потом приходи.