Слуги хаоса (СИ) - Лисина Александра. Страница 19
Честно говоря, не думал, что и ее отправят сюда спасать заболевших. С другой стороны, с этого утра она официально стала одной из сотрудниц ГУССа. Но все же явиться сюда и помимо прочего тратить время на то, чтобы меня отругать…
Ну да, согласен: я рисковал, когда совался в лечебное крыло, однако победителей, как говорится, не судят. Особенно после того, как прибывшие по тревоге маги сняли блокировку со здания, целители тщательно обследовали подвал и два первых этажа, вывели наружу здоровых, обработали какой-то пахучей дрянью все кабинеты, коридоры и даже лестницы. Как раз сейчас огромная команда специалистов плотно занималась так и не пришедшими в себя пострадавшими, которые находились в холле и особенно в лечебном крыле. Но по данным осмотра признаков опасной болезни ни у кого из них не было обнаружено. Так что с источником я не ошибся. Это означало, что делать тут больше нечего. И мне, как всем уцелевшим, тоже пора было покинуть это уютное заведение, однако Херьен напомнил, что до полного обследования делать это категорически запрещено. Тогда леди Корн совершенно напрасно тратила сейчас время, пытаясь убедить меня дождаться целителей, — по большей части приказы я все-таки выполнял. А уж при наличии свидетелей тем более старался не подставляться.
— Мастер Рэйш…
— Да-да, я все понял: сижу в кабинете, жду команду спасателей и не дергаюсь, — решил прекратить я этот бесполезный спор. — Можете через окно проверить: вот он я, никуда не ушел. И отца вашего тоже не бросил. Вон он, у меня под ногами лежит, тихий и спокойный как никогда.
Выглянув в окно и увидев напротив здания ГУССа целую делегацию, среди которой были, разумеется, и мои ребята, я хмыкнул. А потом заметил среди них изящную женскую фигурку с переговорным амулетом и приветственно махнул рукой.
— Мастер Рэйш!.. — вместо того чтобы обрадоваться, еще больше рассердилась целительница. — Вы ведете себя несерьезно, тогда как ситуация, можно сказать, критическая!
— Критической она была полсвечи назад. А сейчас это всего лишь последствия. Причем далеко не самые катастрофические.
— То есть гибель людей вы за катастрофу не считаете?
— Натали, ну давайте не будем спорить, — попросил ее я. — Все уже позади, мы живы, большую часть сотрудников тоже удалось спасти, а вы до сих пор отчитываете меня, словно супруга — нерадивого мужа.
Кто-то рядом с леди Корн поперхнулся, но сама она даже глазом не моргнула и, вместо того чтобы смутиться, отчеканила:
— Если бы я была вашей законней супругой, мастер Рэйш, то вам бы сейчас досталось вдвое больше.
— Боюсь, у вас сложилось ложное представление о семейной жизни, — с озабоченным видом отозвался я. — Имейте в виду: дома я превращаюсь в тирана и деспота, так что в споре со мной у вас не осталось бы ни единого шанса.
— По-моему, вы себе льстите.
— Ничуть. Просто в обычное время я хорошо маскируюсь. А дома, чтобы никто не догадался, надеваю большие пушистые тапочки.
На том конце воцарилась подозрительная тишина.
— А тапочки у вас с ушками или без? — совсем другим тоном поинтересовалась Натали, и на ее бледном лице наконец-то появилась слабая улыбка.
Я на мгновение задумался, что бы такое ответить, чтобы она перестала волноваться, но тут в разговор бесцеремонно влезла Хокк.
— Не слушайте его, леди. Он вообще-то дома босиком ходит.
— А вы откуда знаете? — повернулась к ней Натали.
— Как это откуда? — не растерялась Хокк. — Он всех гостей так встречает! А иногда и вовсе может появиться в одной только шляпе, от которой к тому же так сильно разит Тьмой, что под ней даже лица бывает не видать!
Кто-то из моих учеников сдавленно всхлипнул. А Натали снова повернулась к окну и окинула меня подчеркнуто заинтересованным взором.
— Вот, значит, как…
Я мысленно погрозил кулаком давящейся от смеха напарнице и пообещал ей за поклеп внеочередную тренировку на нижнем слое. Но на ее счастье в этот самый момент до кабинета Корна добрались-таки целители и жрецы, так что на какое-то время мне стало не до споров. Ну а когда меня со всех сторон просветили, обнюхали, общупали, проверили всеми мыслимыми и немыслимыми способами, выдали заключение, что я здоров, и наконец-то позволили покинуть ГУСС, эта хулиганка уже сбежала… да не домой, конечно, а на помощь коллегам… ну а Натали уехала в ближайшую лечебницу вместе с отцом.
— Вот так всегда, — проворчал я, когда из всей банды меня осталась встретить только широко улыбающаяся Триш и непростительно легко, несмотря на середину осени, одетый Роберт. — Никакого почтения. Точно тренировку на выносливость вам устрою. И только попробуйте ее провалить.
Роберт вместо ответа только молча взял меня за руку, а Триш беспечно кивнула.
Эх, дети…
Само собой, они примчались сюда сразу, как только подняли на уши все четыре участка, знатно переполошили служителей храма, разрушили мирную жизнь Королевского университета и согнали к зданию ГУССа столько народу, что тут яблоку стало некуда упасть. Правда, поскольку практически все руководство Управления оказалось выведено из строя, то сейчас здесь по большей части командовали целители и жрецы. Но даже так неразберихи все равно было предостаточно. А как только они сообщили, что угрозы новых заражений нет, и начали один за другим отбывать, одновременно забирая с собой раненых и погибших, я почувствовал на себе требовательный взгляд невесть откуда вывернувшегося Илджа. Заодно припомнил, что на время отпусков именно его Корн оставлял обычно за старшего. За умение, как выразился шеф, нестандартно мыслить. Запоздало сообразил, что именно наша команда первой подняла тревогу, за что нам еще придется не раз отчитываться. Наконец подметил мелькнувшую среди поредевшей толпы физиономию отца-настоятеля и вполголоса бросил:
— Так, ученик, тебе пора домой, причем желательно тихо и незаметно, пока тебя не опознали.
Роберт поспешно набросил на себя длинный плащ с капюшоном и исчез из виду.
— Отлично. Ну а ты, несчастная, пойдешь со мной.
— Куда? — не подозревая подвоха, спросила Триш.
— Как это куда? Объясняться с начальством. Потому что за произошедшее в ГУССе точно с кого-то точно спросят. И я очень хочу надеяться, что это будем не мы.
Я, правда, не учел, что благодаря поводкам Хокк, Тори, Триш… всей необходимой информацией Илдж уже владел. Как и другие заинтересованные лица. Поэтому, когда мы поднялись в кабинет Корна, он не стал мурыжить меня деталями и удовлетворился лишь уточняющими вопросами. А после того как посчитал, что картина произошедшего достаточно ясна, устало потер виски и вздохнул.
— В кои-то веки я начинаю понимать Корна и его глубокую к тебе нелюбовь, Рэйш. Ну вот скажи: почему все наши неприятности оказываются связаны с тобой? Сперва умруны, потом вампиры, следом за ними «двойной убийца», а потом и «проклятие королей». Только мы разобрались со всем этим дерьмом, как вскоре по городу начали разгуливать ведьмы, разбрасывая какую-то непонятную заразу… Не знаю, совпадение это или нет, но с тех пор, как ты приехал в Алтир, у нас не было ни одного спокойного месяца!
Я посмотрел на светлого, как на предателя.
— Ты что, от шефа заразился? Тоже ищешь предлог упечь меня в одиночку?
— Нет, — слабо улыбнулся Илдж. — Но теперь я точно знаю, что он чувствует каждый раз, когда ты появляешься у него в кабинете. Скоро и я при виде тебя начну вздрагивать от мысли, что у нас вот-вот случится что-то плохое.
— Тьмой клянусь, что ни при чем, — побожился я. — Вы все просто сгущаете краски.
— Не знаю, не знаю… — сомнением покачал головой Илдж. Но все же терпеливо меня дослушал до конца. И явственно посветлел лицом, когда я в качестве оправдания выложил перед ним предварительные наброски на тему того, как нам минимизировать потери при встрече с ведьмами.
— Это уже хоть что-то, — признал он, набросав с моих слов конспект. — Спасибо, Арт. Дельная мысль. Я передам людям, чтобы были готовы. И городскую стражу мы тоже предупредим. Пусть заранее оснастят сотрудников стрелковым оружием и усилят патрули на случай, если ты окажешься прав.