Воздушная гавань - Батчер Джим. Страница 14
— Слушай внимательно, Мышонок, — почти неслышно сказал Роуль. — Я поспрашивал об этих двоих. Они опасны.
Бриджет стрельнула глазами в сторону кота и едва заметным кивком дала ему знать, что услышала предостережение. Когда кот именует человека опасным, это может означать что угодно, но, как правило, этот эпитет подразумевает похвалу. Сама Бриджет считала обоих аристократов чересчур занятыми собой и исполненными чванства (о чем они сами, кажется, даже не подозревали), — но с давних пор привыкла прислушиваться к кошачьему мнению о людях.
Поэтому она и обратилась к Гвендолин:
— Прошу прощения, мисс Ланкастер. Вы о чем-то говорили?
Гвендолин склонила голову на сторону, изучая кота пристальным взглядом ясных глаз.
— Я сказала, если у вас получится не уступить Реджи в физической силе, то мы устроим ему такую дуэль, в которой он ни за что не одержит верх.
— Признаться, мне все равно, кто из нас победит, — заметила Бриджет. — Я просто хочу, чтобы все остались живы, а все это недоразумение было бы наконец исчерпано.
Гвендолин качнула головой и неожиданно одарила Бриджет улыбкой, которая выглядела такой же лучистой и теплой, как восход солнца.
— У вас совершенно никудышный настрой перед сражением в бессмысленной дуэли исключительно чести ради. Вы сами это понимаете?
— Хвала Всевышнему, — кивнула Бриджет.
— Вся интрига в том, — заговорил Бенедикт, легко поднимаясь на ноги, — что, если вы сможете достойно проявить себя в схватке, он проиграет в любом случае. Пускай Реджи и одержит победу в рукопашной, его превосходство явно не станет полным, а весь поединок выставит его грубияном и задирой. Если же вы его одолеете, он навсегда останется Астором, с которым разделалась…
Бенедикт умолк, чтобы послать Бриджет слабую улыбку.
— Простолюдинка из чанерии, — завершила та. И тоже заулыбалась. — Это… стало бы для него серьезным ударом.
— Не правда ли? — просияла Гвендолин.
— Вот только… Я так с ним не поступлю, — покачала головой Бриджет.
— Почему же, во имя Небес? — спросила Гвендолин. — Реджи ведь сам напросился!
— Пусть так, — повела плечом Бриджет. — Но публичное унижение побудит его к ответным шагам, пусть окольным и неявным. Он непременно отомстит — если не мне самой, то моей семье. Мой отец прекрасный человек. Я ни за что не хотела бы навлечь на него какие-то неприятности.
Сказав это, она повернулась к Бенедикту:
— Существует ли какое-то оружие, которое я могла бы выбрать и которое позволит ему одержать верх, не забив меня насмерть, но и не выставив себя глупцом?
— В мире нет оружия, инструмента или механизма, способного помешать Реджи выставить себя глупцом, — ядовитым тоном парировала Гвен.
— Плевать мне на победу в поединке, — отрезала Бриджет. — Я не мечтаю выставить его в дурном свете. Я всего лишь хочу жить дальше и поскорее забыть, что мы вообще разговаривали.
— Ты права, сестрица, — медленно кивнул Бенедикт. — Для схватки во имя чести настрой у нее и вправду никудышный.
Кузены обменялись еще одним, куда более долгим взглядом, что вновь заставило Бриджет ощутить: для понимания происходящего ей недостает жизненного опыта.
— Перекусим? — вдруг предложила Гвендолин. — Вы двое заявились сюда так рано, что наверняка пропустили завтрак. Урок инквизиции еще через полчаса, а после всем нам предстоит пробежка, и лучше бы нам не делать это на пустой желудок. — Она вперила прямой взгляд в Роуля, прежде чем добавить: — Приглашение распространяется и на вас, мастер кот. Угощаю.
Роуль чопорно промурчал:
— А ума ей не занимать. Опиши ей мои любимые блюда.
— Роуль, — взмолилась Бриджет. — Так эти вещи не делаются.
Подняв глаза, она обнаружила, что оба Ланкастера откровенно на нее таращатся.
— Вы можете говорить на кошачьем языке? — недоверчиво произнес Бенедикт. — То есть я слышал, как некоторые этим хвастают, но… Вы говорите в точности как коты, и не отличишь!
— Просто он не слышит твоего жуткого акцента, — заметил Роуль.
На это Бриджет закатила плаза, а Бенедикту ответила:
— Да, разумеется. А разве… у вас в резиденции Дома Ланкастер не живут кошки? Ни единой?
— Естественно, нет, — тряхнула головой Гвендолин. — Мать и слышать не хотела…
— Вообще-то это не совсем правда, — вступил Бенедикт, непринужденно обрывая Гвендолин. — У слуг имеется договоренность с несколькими кошками о борьбе с грызунами. Однако мне дали понять, что договор этот очень давний, и с тех пор с котами никто напрямую не общался.
Гвендолин несколько раз хлопнула ресницами.
— Как вышло, что тебе об этом известно, а мне нет?
— Потому что тебе ничего не рассказывают, сестрица, — объяснил Бенедикт. — Быть может, это потому, что ты столько времени проводишь с леди Ланкастер и редко задумываешься, прежде чем что-нибудь брякнуть.
Гвендолин склонила голову на сторону, словно бы в знак признания справедливости этого довода. Затем еще раз моргнула:
— В таком случае, боюсь, я повела себя излишне грубо. Я не представилась вашему компаньону сама и даже не попросила меня представить. Пожалуйста, мисс Тэгвинн, не сочтите за труд, передайте ему мои извинения.
Бриджет внимательно вгляделась в лицо Гвендолин, ожидая, что в ее глазах вот-вот сверкнет искорка насмешки, совсем как в глазах Риджи, но так и не дождалась. Кажется, она не притворялась. Само высокомерие, да еще и помешана на тонкостях этикета, — но вполне искренняя.
— О чем она просит, Мышонок? — поинтересовался Роуль, подаваясь вперед, чтобы по ее примеру внимательно изучить лицо Гвендолин.
— Хочет обменяться именами, — сказала ему Бриджет, на кошачьем. — Человеческими именами, не кошачьими. Ей кажется, она оскорбила тебя, не попросив об этом раньше.
Роуль возмущенно напрягся.
— А она оскорбила?
— Разве что невольно? — прикинула Бриджет. — Не знала, как вести себя при виде кота в окружении людей. Думаю, она просто не желает нанести обиду.
Хвост Роуля хлестнул из стороны в сторону.
— Что сказал бы о ней Хранитель Слова?
Бриджет не сдержала улыбки. Она совершенно точно знала, как отец обошелся бы с мисс Ланкастер.
— Он вел бы себя крайне учтиво и пригласил бы ее выпить чаю.
Роуль мотнул головой. Очень по-человечески: один резкий, решительный кивок.
— Тогда и я обойдусь с ней учтиво. Назови ей мое имя и скажи, что она еще не заслужила себе настоящего кошачьего имени, но совместный завтрак послужит хорошим началом.
Бриджет повернулась к Гвендолин:
— Мисс Ланкастер, перед вами Роуль из клана Тихих Лап, отпрыск вождя клана Мауля.
— Наследник Дома. В точности как ты — своего, сестрица, — заметил Бенедикт.
Гвендолин, по-видимому, не без труда нашла в себе силы благосклонно принять это заявление. Она одарила Бенедикта подчеркнуто-бесстрастным взглядом, что заставило юношу усмехнуться.
«А у него, — решила Бриджет, — довольно милая улыбка».
Гвендолин тем временем повернулась назад к Роулю и очень серьезно сказала:
— Добро пожаловать, сэр Роуль, в… человеческую область хаббла Утро. Мне доставит немало радости угостить вас завтраком, если позволите.
Роуль незамедлительно спустился на руки к Бриджет; его громкое мурчание не требовало перевода.
— Очень хорошим началом, — промурлыкал он.
— Да, мисс Ланкастер, — сказала Бриджет. — Приглашение принято.
Глава 6
Роуль наблюдал за глупейшими выходками Мышонка и ее человеческого окружения, гадая, как скоро она попросит его вмешаться и все уладить.
Этой ночью они вновь спали меньше, чем все прочие люди в Гвардии копьеарха; просто смешно, но человек по имени Гвендолин и ее сводный кузен по-прежнему считали, что готовят Мышонка к какому-то подобию сражения. Лучший способ готовиться к драке — подраться. Это и котенку понятно.