Неподдельная любовь - Картленд Барбара. Страница 16

– А теперь вам остается только выполнить мои указания, – властным тоном сказал мистер Нийстед. – Когда я принесу вам деньги для операции, вы свяжетесь с врачом вашей тети и скажете, что теперь он может сделать операцию. И вы будете знать, что поступили правильно.

– Мне… остается только надеяться… что это так, – уныло прошептала Лила.

Не произнеся больше ни слова, мистер Нийстед удалился.

Лила продолжала работу над новой копией, но ей трудно было сосредоточиться: ее преследовали мысли о предстоящем испытании.

И уже в половине двенадцатого Лила сказала няне, что они идут домой.

– Почему так рано? – удивилась та.

– После ленча мы поедем в Амстердам, – ответила Лила.

– Это как-то связано с тем джентльменом, который только что с вами разговаривал?

– Да, няня. Он попросил меня отвезти пакет маркизу Кейнстону, который, оказывается, только что приехал в Амстердам. Мистер Нийстед предоставит нам свою карету.

– Маркиз Кейнстон? – переспросила няня. – Хотелось бы мне знать, какие у вас с ним могут быть дела?

– А ты что-нибудь про него слышала? – поинтересовалась Лила.

– Достаточно, чтобы знать: вам не следует иметь с ним дел без должного сопровождения, как это положено для молодой девушки.

Ваша матушка не захотела бы, чтоб вы поступали иначе.

– Мне надо только передать ему пакет от мистера Нийстеда.

– Казалось бы, он достаточно здоров и силен, чтобы самому отнести свой пакет! – возмущенно фыркнула няня.

– Дело только в том, что маркиз… англичанин, и я тоже англичанка! – объяснила Лила.

– Ну нет, мне все это кажется очень странным, – заявила няня. – Я уверена, ваша тетя тоже была бы недовольна, если б узнала, что вы отправились в другой город, чтобы поговорить с незнакомым мужчиной только потому, что он – англичанин!

– Пожалуйста, няня, обещай мне ничего не говорить тете Эдит! – взмолилась Лила. – Я уверена, тебе так же, как и мне, будет любопытно посмотреть на Амстердам. Другой такой возможности у нас с тобой не будет – ведь тетя Эдит так больна!

– Я вчера разговаривала с ее кучером, – призналась няня. – У нее есть прекрасная карета и лошадь, хоть и не молодая, но все еще сильная. Думаю, мы могли бы поездить и посмотреть на город, если б вы не стояли за мольбертом с таким видом, будто от этого зависит ваша жизнь!

– Пожалуй, это хорошая мысль, – ответила Лила. – Но я уже обещала поехать в Амстердам. И, разумеется, ты поедешь со мной.

– Да уж, надо надеяться! – проворчала няня. – Ваша матушка не разрешила бы вам в одиночку разъезжать по городу. И я не сомневаюсь, что маркиз сочтет это весьма странным!

– Значит, мы уезжаем в час, – поставила точку в споре девушка.

Хотя няня продолжала ворчать, ей показалось, что старушке не меньше, чем ей самой, любопытно увидеть Амстердам. И как должно быть приятно ехать туда в удобной карете, запряженной парой лошадей!

Лила надела прелестное платье, которое среди прочих нарядов привезла из Флоренции, и шляпку, как бы образующую нимб вокруг ее светловолосой головки.

В своей спальне она тщательно завернула копию и тихонько отнесла ее вниз, чтобы старушка не заметила.

Оставалось только надеяться, что ее бдительная нянюшка не догадается, что это за сверток и откуда он появился.

Но когда «пакет» положили в карету на свободное сиденье, няня с подозрением промолвила:

– Этот самый пакет, который вы везете маркизу, точно того же размера, что и картина, которая была у вас на мольберте!

– Ах, няня, ты не должна ни о чем меня расспрашивать! Я обещала мистеру Нийстеду, что не буду ни с кем обсуждать его поручение.

Он хочет, чтобы о содержимом пакета знали только он, я и маркиз. И я не могу нарушить слово!

Няня только бросила на нее укоризненный взгляд, расстроенная тем, что от нее что-то скрывают.

Последние минуты до Амстердама они ехали в полном молчании.

Лила пришла в восхищение, когда они проезжали мимо ветряных мельниц.

По одну сторону дороги тянулись каналы, по другую – деревья, которые немного оживляли пейзаж, иначе он мог бы показаться унылым и однообразным.

И вот наконец показался Амстердам.

Теперь их окружали прекрасные здания, о которых Лила знала из книг.

Через каналы были переброшены романтичные мосты, напоминавшие о том, что город построен на воде. Карета ехала по узким оживленным улицам, и можно было видеть то тут, то там высокие шпили церквей.

Девушка подумала, что в иных обстоятельствах ее переполнял бы восторг, но сейчас у нее в груди лежал ледяной ком страха.

Когда кучер направил лошадей по самой узкой улице, вьющейся вдоль канала, тревожное чувство настолько обострилось, что ей стало трудно дышать.

Каждое следующее здание, мимо которого они проезжали, казалось еще более живописным и впечатляющим, нежели предыдущее.

И вот карета остановилась у последнего дома, выглядевшего и вовсе необыкновенным.

Но Лила могла думать только об одном: через несколько минут ей придется лгать – и лгать убедительно!

Наклоняясь за картиной, она не могла унять дрожь в руках.

Лакей слез с козел и позвонил в дверь.

Когда дверь открыли, он помог Лиле выйти из кареты. За нею ступила на землю няня.

Затем они поднялись по ступенькам и оказались в прекрасном холле, обшитом деревянными панелями. Вверх взлетала изящно изогнутая лестница.

Лила с няней еще не успели толком оглядеться, как слуга в несколько причудливой ливрее объявил:

– Если вы – юнгфру Кавендиш, то его милость готов вас принять.

– Я подожду здесь, – заявила няня, устроившись на деревянном стуле, украшенном гербом.

Чувствуя себя маленькой, испуганной и беззащитной, Лила прошла следом за лакеем.

Тот распахнул дверь, и она очутилась в комнате с тремя высокими окнами, щедро залитой солнечным светом. В дальнем ее конце, у резного средневекового камина, стоял высокий импозантный мужчина.

Лила сразу поняла – это и есть маркиз Кейнстон.

Она беспомощно застыла на месте, не находя в себе силы подойти к нему. Казалось, ноги ее приросли к полу. Ей стоило немалых усилий наконец шагнуть вперед.

Приблизившись к маркизу, Лила сделала реверанс.

Его лицо выражало крайнюю степень удивления.

– Вы – та самая мисс Кавендиш, которую я ожидал? – спросил он.

– Д-да… милорд.

Лила едва шевелила губами.

Словно угадав ее робость, маркиз произнес:

– Мне казалось, вы гораздо старше. И потом, видимо, я думал, что вы будете похожи на голландок.

В его голосе чувствовалась теплота, и девушка через силу улыбнулась в ответ.

– Я… англичанка… милорд.

– Мне передали, что у вас ко мне срочное дело, мисс Кавендиш. Но поскольку сообщение исходило от слуг графа Ганса ван Рейдаля, у которого я в гостях, их слова были не слишком вразумительны.

– Я… хотела увидеться с вами, милорд… по весьма необычному поводу.

Лила была крайне взволнованна и расстроена. Она вовсе не безосновательно надеялась – маркиза предупредят о том, что она везет ему картину.

Однако, вспомнив свой разговор с мистером Нийстедом, сообразила: тот намеренно придал ее визиту некую таинственность. И, естественно, маркиз не мог подозревать о цели ее приезда – ей предстоит самой обо всем ему рассказать!

– Присядьте, пожалуйста, мисс Кавендиш, – предложил ей между тем маркиз, – и расскажите мне, что все это значит. Может быть, вы оказались в Амстердаме без денег или вас похитили голландские пираты?

Он старался помочь девушке успокоиться и почувствовать себя более непринужденно, но в душе был очень удивлен ее видом.

Когда ему передали, будто его хочет видеть какая-то англичанка, он решил, что ему предстоит услышать обычную историю. Кто-то оказался за границей без средств и возможности вернуться домой. Или, как он предположил с присущим ему юмором, некая особа по своей вине оказалась во власти неких порочных мужчин и не знает, как от них избавиться.

Но Лила оказалась прекрасно одетой девушкой – поэтому нельзя было допустить, что она находится в стесненных обстоятельствах. К тому же она невероятно хороша собой и выглядит чрезвычайно испуганной.