Война Доминантов. Раунд 5 (ЛП) - Бейн Люциан. Страница 2

Как только машина остановилась, я выскочил, как полицейский-новичок для первого ареста, и Стив встретил меня на полпути к машине. Его лучшая дружественная улыбка сияла на тысячу ватт, рукопожатие было крепким, будто просто находиться рядом было ожиданием оргазма.

— Какого хрена ты здесь делаешь? — прошептал я, пожимая ему руку.

— Я твой напарник. — Он объявил об этом, как о зловещем каламбуре, потряхивая нашими руками вверх и вниз.

Я заставил себя расцепить рукопожатие и вытер руку о бедро.

— Для чего?

— Ты же не думаешь, что они сказали бы мне, не так ли?

— Где лимузин? Мы остаемся на этом месте?

Он пожал плечами и вытянул ладони в знакомом жесте.

— Они позвонили и сказали немедленно приехать сюда на обычном седане. Помни, они ничего мне не говорят. — Он хитро подмигнул мне.

Я огляделся вокруг, затем посмотрел на него.

— Ты знаешь, где она?

— Еще не здесь.

— Я это вижу.

Стив посмотрел на часы, то ли игнорируя, то ли не замечая моего раздражения.

— Но у нас еще есть сорок пять минут. — Он снял часы, завел их и начал надевать обратно.

Я вздохнул и зашагал перед ним. Стив, вероятно, был моим единственным другом, теперь, когда я подумал об этом. Мне нужно было, чтобы все так и оставалось.

— Ей лучше приехать сюда, чтобы я мог сказать ей, что ухожу.

— Уходишь? — От тревоги голос Стива стал выше. — С какой стати?

Я уставился на него, чувствуя, как мое лицо превращается в физиономию сумасшедшего.

— С какой стати? — Я склонил голову к нему, вторгаясь в его личное пространство, готовый откусить ему ухо и прокричать очевидное в его мозг. Как он мог, блять, спрашивать об этом?

Он отступил назад и посмотрел на меня с осторожностью, затем поднял руку.

Если ты беспокоишься о Проповеднике, я навел по нему справки. Он безобиден.

Я дерзко засмеялся.

— А с чего ты так решил?

Стив сглотнул, демонстрируя очевидные признаки того, что мы по уши в дерьме.

— Я имею в виду… на самом деле я ничего не нашел…

Я кивнул, прежде чем он успел закончить.

— Да, то же самое и у меня, ничего, кроме криптомании.

Звук музыки донесся до меня сзади, и я обернулся, чтобы увидеть драндулет-универсал, дёрганно въезжающий на стоянку, словно ударом был сброшен в ад и обратно. Я поднял руку, чтобы защитить глаза от солнца.

— Кто это? — пробормотал Стив, когда ржавое ведро приблизилось.

Машина направилась к нам, надпись «Мы собираемся свернуть на Электрик-авеню» сотрясла деревянные панели на дверях. Наконец машина остановилась, явив Тару в огромных солнцезащитных очках, которые делали ее похожей на муху, с красной банданой на макушке.

Внезапно мое сердцебиение ускорилось, член в штанах ожил. Мое влечение к ней было непреодолимым. Неизлечимым. Нелогичным. Для меня не было абсолютно никакого спасения. И знаете, что самое страшное? Я не возражал.

От представшего перед нами фрик-шоу моя верхняя губа изогнулась в некотором замешательстве, пока она сидела там, покачивая головой из стороны в сторону, как в каком-то фильме Чича и Чонга1. Гребаный ад!

Не раздумывая, я направился к ней, притянутый как магнитом и не в силах сопротивляться.

Тара продолжала вести себя как ни в чем не бывало, пока я не встал у ее двери. Наконец она выключила музыку и повернулась ко мне с широкой улыбкой на лице.

— Обожаю эту песню. — Она водила руками сквозь невидимые воздушные волны. — Мы будем отрываться под песню "Электрическое авеню". И это только начало вечеринки.

Она открыла дверь, заставив меня отступить назад, и вышла. Сделав драматическую паузу, она глубоко вздохнула и выдохнула, как женщина, поглощенная своими таблетками счастья после слишком долгого перерыва.

— Ты… в порядке? — Это было последнее, что я ожидал сказать ей в этот момент.

Ее плечи внезапно резко опустились, она вздохнула и прислонилась к машине. Она сняла свои солнцезащитные очки и бросила их на сиденье, обнажив заплывшие и опухшие глаза.

— Что случилось? Тара?

Мой желудок скрутило от ужаса, когда она отвела взгляд вправо, слегка покачав головой.

— Тара, скажи мне, любимая. — Я притянул ее в объятия, и она не сопротивлялась. — Поговори со мной, милая. Я здесь. — Ощущение ее тела привело мое собственное в мгновенный эмоциональный оргазм. — Боже, я чертовски скучал по тебе. — Я поцеловал ее в макушку и крепко прижал к себе. — Я здесь, что бы это ни было, я здесь. Дело в твоей бабушке?

Она тихонько пискнула и кивнула.

— Блять, что? В чем дело?

— Она… у нее не все в порядке. Мне нужно вытащить ее оттуда. Она… не ест. У нее депрессия. — Ее голос становился все тише с каждым словом. Она внезапно оттолкнула меня и подняла глаза, на ее лице сияла фирменная солнечная улыбка. — Но я в порядке. Я сказала ей, что через пару недель смогу забрать ее домой. Что… у меня есть лучший друг… — ее лицо сморщилось от угрозы разрыдаться, — который поможет мне достать деньги. — Она подавила легкий смешок и указала на мою грудь. — Это ведь ты. — Она наклонила голову и указала мне за спину. — И Стив.

Блять. Я закатил глаза и вздохнул, затем посмотрел на нее сверху вниз.

— Почему ты… так одета? И где твоя другая машина? — Тогда меня осенило. — И почему ты вообще за рулем? Они должны были доставить тебя сюда самолетом.

— Я продала свою машину. И вернула деньги за билет на самолет. — Она уставилась на меня прищуренным глазом и дерзко выпятила челюсть. — Бабушке нужны были вещи, которые не покрывала ее медицинская страховка. У меня не было денег, поэтому я сделала то, что должна была.

— За… выходные?

Она кивнула и пожала плечами.

— На небольшой автостоянке. Чарли, владелец, старый друг семьи, он помог мне. Дал мне две штуки и эту классику. — Она похлопала рукой по двери позади себя, отвела взгляд и странным образом поелозила, будто… она лгала. Но зачем ей это? И почему об этом? — Ей было нужно оборудование. И дополнительные лекарства. — Произнесла она громко, прочистив горло.

— Значит, дом престарелых…

— Совсем не был заинтересован в том, чтобы помогать ей больше, чем нужно, поскольку у нее нет ничего в собственности. — Она слегка пожала плечами и немного улыбнулась. — Так устроен мир. — Она поспешила обойти меня. — Стив! Что ты здесь делаешь? — Я обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как она заключила его в медвежьи объятия, и ревность прострелила мои кишки, когда я последовал к ним.

— Похоже, я здесь в качестве напарника.

— Напарника? — Тара обратила на меня широко раскрытые любопытные глаза, и я пожал плечами, пытаясь придумать, как сообщить ей эту новость. Я положил ладонь на машину Стива, прикусив губу, готовый слушать информацию, которую тот собирался ей выдать.

— Мне позвонили чуть больше часа назад. Это было первое, что я услышал от компании. Они сказали, что, если я хочу получить зарплату, я должен играть. — Он сверкнул своей причудливой ухмылкой, а затем снова стал мрачным. — И вот я здесь. Хотя я думаю, что на этот раз моей единственной обязанностью будет сопровождать вас, так как мне сказали, что в роли водителя буду не я. — Он несколько раз причмокнул и как ни в чем не бывало медленно кивнул. — Ты совершаешь преступление, ты отбываешь срок.

Странный термин напомнил мне кое о чем.

— Тара, мне нужно поговорить с тобой об этом Проповеднике. Мне не нравится, чем это может обернуться. Ты понимаешь…

Она подняла ладонь перед моим лицом.

— Люциан? — Я остановился, услышав ее твердый тон. — Я знаю, как ты к этому относишься. — В ее голосе звучала угроза эмоционального срыва. — Но я должна сделать это. И ты мне нужен. — Она заключила меня в медвежьи объятия, чуть не сбив с ног. — Пожалуйста, не бросай меня.

Мои мышцы сжались от бушующего противоречия: желания закричать на ее глупость, и желания дать ей то, что она просила.

— Тара, это чертовски плохая идея. Я могу взять кредит. Я могу продать вещи. Я могу найти способ вытащить твою бабушку.