Невнимательный жених (Заложница) - Картленд Барбара. Страница 3
— Люсинда, сколько раз говорить тебе, чтобы ты не разговаривала с чужими слугами! — возмущенно заявила леди Белвиль.
— Когда я увидела, что этот человек подходит к парадному подъезду, Дурхема уже не было, так как он ушел на конюшню, и, кроме меня, некому было открыть входную дверь. Как он был одет! В темно-вишневую ливрею с золотыми пуговицами и белые бриджи! А видели бы вы его сапоги! Наверное, он чистит их шампанским, как теперь делают все щеголи!
— Люсинда, да замолчишь ли ты наконец! — возмутилась леди Белвиль.
Она положила руку мужу на плечо:
— Эдвард, дорогой, читайте же. Мы должны знать самое худшее.
Эстер опять всхлипнула, но отец, не обращая на нее внимания, принялся вслух читать письмо:
«МЕРИДАН-ХАУЗ,
Беркли-Сквер,
Лондон.
Четверг, апреля 3, 1803
Милорд!
Я имею честь просить руки Вашей дочери. Полагаю, что разногласия, возникшие между нами после нашей последней встречи, будут решены подобным образом к обоюдному удовольствию. Мои поверенные встретятся с Вашими для подготовки брачного договора. Я не имею возможности уехать из Лондона в данный момент, чтобы обсудить этот вопрос лично, но считаю нужным поставить Вас в известность, что для меня было бы наиболее удобным, если бы свадьба была назначена на конец апреля, желательно после Ньюмаркетских скачек.
Имею честь, сэр, оставаться Вашим
самым преданным слугой. Меридан».
Сэр Эдвард закончил, и на мгновение все застыли с выражением крайнего недоверия и изумления на лицах. Затем Эстер со слабым стоном соскользнула на пол.
— Бог мой! — воскликнул сэр Эдвард, вскакивая на ноги.
— Ничего страшного, — сказала леди Белвиль, — она всего лишь упала в обморок. Люсинда, принеси воды.
— Она уже приходит в себя, мама, — ответила Люсинда, склонившись над сестрой.
Она помогла Эстер снова сесть в кресло и стала нежно гладить ее маленькую белую ручку.
— Все будет хорошо, родная, — ласково приговаривала она, — папа не заставит тебя выйти замуж за этого человека. Это было бы таким несчастьем для тебя!
— Я выйду замуж только за Колина, — прошептала Эстер дрожащими губами, и ее глаза опять наполнились слезами.
— Ну конечно, дорогая, — ответила Люсинда.
— Но, черт подери, вы понимаете, что это означает! — вскричал сэр Эдвард. — Это означает, что мы будем вынуждены продать дом, имение, все, чем мы владеем, включая даже лошадей. Нам придется жить в одном из маленьких коттеджей у реки, если мы будем в состоянии позволить себе хотя бы это. Послушай, Эстер, ты сможешь иметь все, что ты только пожелаешь, — дом в Лондоне, старинный родовой замок в Суссексе. Ты будешь принята в высшем свете, сам принц будет ухаживать за тобой…
Увидев лицо Эстер, сэр Эдвард неожиданно остановился. Он никогда не делал секрета из того, что Эстер была его любимицей, и теперь выражение смертельной муки в ее глазах переполнило чашу его страданий.
Он чувствовал себя так, будто бы ударил это нежное и беззащитное создание. Выругавшись про себя, он скомкал письмо и швырнул его на пол.
— Будь проклят этот Меридан! — воскликнул он. — Пусть убирается в преисподнюю!
— Я выйду за него замуж, папа.
В первое мгновение сэр Эдвард даже не понял, кто это сказал. И он и его жена изумленно уставились на Люсинду.
— Что ты сказала? — спросил сэр Эдвард.
— Я сказала, что я выйду за него замуж, — ответила Люсинда. Она стояла рядом с Эстер и смотрела на них твердо и решительно, упрямо выставив вперед маленький подбородок.
— Но это невозможно! — вскричала леди Белвиль.
— Почему, мама? — спокойно спросила Люсинда. — Месяц назад мне исполнилось семнадцать лет.
Вы сказали, что в этом году меня пора начать вывозить в свет, и собирались обсудить это с папой. Просто последнее время вы были так обеспокоены денежными проблемами, что, вероятно, забыли.
— Семнадцать? Господи, я даже представить не мог, что тебе уже семнадцать лет! — изумился сэр Эдвард.
— У нас было так много расходов, — извиняющимся голосом начала леди Белвиль. — Да к тому же…
Она неожиданно остановилась, и Люсинда договорила за нее то, что мать не решалась произнести вслух:
— ..и к тому же я в отличие от Эстер далеко не красавица, поэтому не имело значения, буду ли я представлена ко двору в этом году или нет.
Она произнесла это без тени обиды или ревности.
— И, конечно же, нам нужны все имеющиеся деньги, чтобы подготовить приданое для Эстер, когда она будет выходить замуж за Колина, — с улыбкой добавила Люсинда.
— Я выйду замуж за Колина, правда, Люсинда? Ты всегда обещала мне, что все будет в порядке. Ты же видела на картах, помнишь? — взволнованно твердила Эстер, схватив сестру за руку.
— Ну конечно, конечно. Все будет в порядке, — вновь принялась уговаривать ее Люсинда.
— Сколько раз говорить тебе, чтобы ты не гадала на картах, — сердито сказала леди Белвиль. — Весь этот вздор, которому ты научилась у цыган! Я не позволю морочить Эстер голову этими глупыми предрассудками.
— Так ведь Люсинда действительно обладает даром предвидения… — запротестовала было Эстер, но Люсинда предостерегающе сжала ее руку.
Сэр Эдвард встал, поднял с пола смятое письмо, расправил его и задумчиво произнес:
— Лорд Меридан пишет: «… руки Вашей дочери…»
— Вот видишь! — победно воскликнула Люсинда. — Он не говорит, какой именно дочери, он просто говорит: «Вашей дочери».
— Но леди Джерси… — начал было сэр Эдвард.
— Леди Джерси не могла знать, что Эстер уже помолвлена и что единственная дочь, чья рука еще свободна, — это я, — сказала Люсинда.
— Но это же обман! — запротестовала леди Белвиль.
— Ни в коей мере, — ответила Люсинда. — Он просит у папы руки его дочери, и одна из дочерей готова выйти за него замуж. На что же ему жаловаться, особенно если учитывать, что у него не нашлось даже времени приехать и сделать предложение лично.
— Я согласен, что это довольно оскорбительно, — сказал сэр Эдвард. — Он считает само собой разумеющимся, что мы ему не откажем.
— Полагаю, он в курсе наших денежных затруднений, — практично заметила Люсинда.
— Как бы там ни было, это невыносимо, — сказала леди Белвиль. — Он откровенно рассматривает женитьбу как торговую сделку. Если хотите знать мое мнение, этот человек не джентльмен!
— Хоть он мне и не нравится, боюсь, что не смогу согласиться с вами, — со вздохом произнес сэр Эдвард. — Его происхождение и воспитание безупречны. И несмотря на то что с его именем связано много скандальных историй, он впервые по-настоящему навлек на себя недовольство высшего света.
— Как бы я хотела высказать ему все, что о нем думаю! — воскликнула леди Белвиль.
— Вполне разделяю ваше желание, — ответил сэр Эдвард, — но можем ли мы позволить себе это?
— Но это полный абсурд! — заявила леди Белвиль. — Люсинда слишком молода — как она сможет ужиться с таким человеком? Она сбежит от него через день после свадьбы.
— Неужели вы считаете, что Эстер справится с ним лучше? — с улыбкой спросила Люсинда.
Леди Белвиль взглянула на очаровательное личико старшей дочери и вздохнула. Всем было хорошо известно, что, как Эстер ни была красива, особым умом она не отличалась. Она была мила, нежна и добра. Все любили ее, как любят очаровательного ребенка, чья обаятельная непосредственность не может не привлекать к себе сердца.
— Я напишу Меридану и скажу, что нужно подождать по крайней мере год, — решительно сказал сэр Эдвард.
Люсинда рассмеялась:
— Но послушай, папа, разве ты не понимаешь, что он хочет жениться только для того, чтобы получить доступ в Олмак? Ему нравится ездить туда с принцем. Представь себе, каково ему будет, если каждый раз, когда принц надумает провести вечер в Олмаке, лорду Меридану придется дожидаться его, сидя у порога! Жена — это его пропуск в собрание, и он намерен эту жену приобрести. Если мы не примем его предложения, он найдет кого-нибудь другого!
— Вот и хорошо, — сказала леди Белвиль.