Нежданная любовь - Картленд Барбара. Страница 4

— Это почему же?

Фрэдди не ответил, и маркиз, догадавшись вдруг, в чем дело, прищурил взгляд.

— Я все понял… — медленно заговорил он. — Ты никогда не сознавался мне в этом, но между тобой и Дайлис…

— Только не пытайся свалить сейчас на меня всю вину, — спокойно произнес Фрэдди.

— Да как ты смел? — закричал маркиз. — А я, дурак, до сих пор ничего не знал!

— Открою тебе один секрет, — выпалил Фрэдди, тоже выходя из себя. — Я далеко не единственный из твоих друзей, кто побывал в объятиях красавицы Дайлис!

Маркиз медленно прошел к окну и взглянул сквозь прозрачное голубоватое стекло на бархатную зелень ухоженных лужаек, ведущих к озеру с красивым каменным мостом.

Он смотрел на белоснежных лебедей, скользивших по серебристой поверхности воды, и о чем-то напряженно размышлял.

А Фрэдди был уверен, что теперь его друг видит свое будущее уже совсем иначе, чем полчаса назад.

Маркиз первым нарушил затянувшееся молчание.

— Понятия не имею, Фрэдди, зачем тебе понадобилось доставлять мне такую боль, — сказал он с обидой и раздражением. — Я был настроен на женитьбу так решительно…

— Если после нашего разговора ты передумаешь совершать этот безумный поступок, я буду несказанно рад!

— Знаешь ли, дорогой мой друг, временами ты ведешь себя так, что я не в состоянии тебя выносить! — рявкнул маркиз, все еще глядя в окно.

Фрэдди посмотрел на него с улыбкой. Оба они знали: их дружба настолько крепка и важна для них, что помешать ей не сможет ничто, Хотя разговор о Дайлис оставил на сердце неприятный осадок.

Прошло несколько минут, показавшихся им обоим бесконечными. Маркиз повернул наконец голову и сказал изменившимся голосом:

— В любом случае вопрос о моей женитьбе откладывается по крайней мере до завтра.

— А что до завтрашнего дня изменится? — спросил Фрэдди.

— Сегодня вечером я планировал закатить пирушку, посвященную моему прощанию с холостяцкой жизнью, — мрачно ответил маркиз.

На лице Фрэдди отразилась тревога.

— Надеюсь, ты еще не сделал Дайлис официального предложения?

— Официального еще не сделал. Но думаю, что она уже размышляет, будет ли в ее свадебном наряде присутствовать белая фата.

Фрэдди всплеснул руками:

— Боже мой! Серле! Ты собираешься выставить себя на посмешище!

Он вдруг резко замолчал, но тут же продолжил угрожающе-спокойным голосом:

— По-видимому, ты надо мной просто издеваешься! Мне следовало догадаться… Скажи же, что ты задумал на самом деле. Я готов услышать самое худшее. Что ты собираешься устроить сегодня вечером?

— Полуночные скачки с препятствиями, — ответил Фрэдди.

— И все? Я ожидал, что ты придумаешь что-нибудь новое и более оригинальное. А скачки с препятствиями я терпеть не могу. Ты всегда выигрываешь.

— Сегодняшние бега будут необычными. А победитель получит в награду нечто такое, за что стоит попотеть, — с таинственным видом сообщил маркиз.

— И что же он получит? — полюбопытствовал Фрэдди.

— Тысячу гиней!

— Они достанутся тебе. Завладеть первым призом для тебя не составит труда. Ты, как обычно, выиграешь, — Фрэдди махнул рукой.

— Второму победителю достанется пятьсот гиней, а третьему — сотня, — добавил маркиз.

— Что ж, у кого-то из нас есть возможность получить хоть что-нибудь, — пробормотал Фрэдди. — А что в этих скачках будет необычного? Ты устраивал бега несчетное количество раз. После последних моя лошадь целый месяц хромала.

— Надо уметь ездить верхом, — поучительным тоном сказал маркиз. — Сегодня ночью тебе придется быть предельно ловким и осторожным.

— Это еще почему?

— Я планирую ввести некоторые условия.

Из груди Фрэдди вырвался приглушенный стон.

— Так я и знал! Ты придумал нечто опасное! Поэтому я сразу отказываюсь принимать участие в этом мероприятии.

— Неужели ты на самом деле такой трусливый? — поддразнил его маркиз.

— Само собой разумеется! — выпалил Фрэдди. — Моя жизнь дорога мне гораздо больше мальчишеских забав. И когда ты только повзрослеешь, Серле?

— Если ты намерен продолжать разговаривать со мной в таком тоне, я вызову тебя на дуэль! — ответил маркиз. — Сегодняшние скачки предназначаются для взрослых, можешь в этом не сомневаться!

— Если ты полагаешь, что сумеешь заставить меня скакать на лошади в ночной сорочке с завязанными глазами или сидя в седле спиной вперед, то можешь забыть на сегодняшнюю ночь о моем существовании! — отпарировал Фрэдди. — Мой отец верно говорил, что скачки с препятствиями придуманы для дураков, которым наскучило жить. Оказаться на кладбище в столь молодом возрасте и притом так по-глупому у меня нет ни малейшего желания.

— Не старайся испортить другим удовольствие, Фрэдди! — повелительным тоном сказал Маркиз. — У тебя все равно ничего не получится. Будешь ты принимать участие в бегах или нет, человек двадцать участников у меня уже имеется. Они ответили согласием на мое приглашение.

— Оказывается, ты запланировал это безумие уже давно! — Фрэдди покачал головой.

— Эта мысль пришла мне в голову три дня назад. Тогда же, когда и мысль о женитьбе. Вчера я принял твердое решение и задумал: если выживу в бегах с препятствиями, значит, выживу и в браке. Хотя я уже сейчас уверен, что скачки — гораздо более увлекательно, чем семейная жизнь.

Фрэдди медленно кивнул:

— Кажется, я все понял. Тебе просто не хватает опасности. — Он вздохнул. — И что же за условия ты придумал? Почему говоришь, что сегодняшние бега будут необычными?

— Все участники, — медленно, словно тщательно подбирая слова, начал объяснять маркиз, — будут управлять лошадью одной рукой и смотреть на дорогу одним глазом. Это чертовски трудно.

— Зато нетрудно найти то препятствие, на котором можно сломать себе шею, — усмехнулся Фрэдди. — Знаешь, дружище, эта игра чересчур опасна. Если я и буду принимать в ней участие, то только в качестве судьи. У него в любом случае должно быть два глаза и две руки.

— Эту роль уже согласился выполнять Форсетт, — сказал маркиз. — Этот парень не одобряет мою затею, но он поразительно справедлив и в случае возникновения каких-либо разногласий рассудит нас правильно.

Фрэдди знал, что это правда. Лорд Форсетт был кристально честным человеком.

Когда-то он получил на войне тяжелое ранение и до сих пор не мог ездить верхом и ходить без трости.

По возрасту отважный Форсетт был старше маркиза и Фрэдди.

Он пользовался всеобщим уважением и доверием. Его решение действительно принимали как единственно правильное.

— Форсетт так Форсетт, — пробормотал Фрэдди. — Надеюсь, ты пригласил достаточное количество санитаров-носильщиков, докторов и могильщиков, чтобы они могли сразу же увозить в лечебницу, оказывать срочную помощь или зарывать в землю участников твоего мероприятия, кому не очень повезет.

— Хватит смотреть на мир так мрачно, — велел другу маркиз. — Сегодняшний ужин должен быть одним из лучших.

Подадут великолепнейшие вина и закуски. Большинство из участников бегов ждут не дождутся этого состязания, ведь победителям я обещаю приличные награды.

— В это я охотно верю, — сказал Фрэдди. — Хотя на месте твоих гостей я придумал бы какую-нибудь причину для отказа и не явился бы на этот ужин. Он обещает быть слишком уж опасным. А кто приглашен?

Маркиз быстро перечислил имена гостей. Большинство из них Фрэдди хорошо знал.

— И еще сэр Чарльз Лингфилд, — добавил маркиз.

— Лингфилд? — переспросил Фрэдди. — Но ведь он слишком стар!

— Не сказал бы, — невозмутимо ответил маркиз. — По-моему, ему еще и сорока нет.

— Что с того? — стоял на своем Фрэдди. — Все равно он уже не в том возрасте, чтобы перепрыгивать на лошади через твои препятствия! Они и для нас-то высоковаты!

— Мне Лингфилд нравится, — заявил маркиз. — Его дом располагается на моих землях. Я не могу отказать ему теперь, когда он уже согласен состязаться.

— Вероятно, этот тип начал выживать из ума.