Одна дорога из Генуи (СИ) - Зубков Алексей Вячеславович. Страница 84

— Ага, лягут они, — шепотом сказал Пьетро, — У них там трое раненых стонут и ругаются.

— Из шести минус пять, — сказал Фредерик, — Сейчас придумаем план и вернемся.

Первым пошел Симон. Постучался в ворота.

— Парни? — отозвался Фабио.

— Нет, это я, Симон.

— А парни где?

— Не догнали. Я до Кармины добежал, Маринелла жива.

— Входи, — Фабио снял засов и открыл ворота, — Нельзя было предупредить, что бахнет?

Фабио химию с физикой не изучал и не знал, что расплавленное золото, брошенное в воду, обязательно устроит адский фейерверк и без всякого колдовства. Но Симон действительно получил золото из сплава, не обманул. И вернулся.

— А я знал? — искренне удивился Симон, — Магистр мне только в ту сторону показал, а обратно я сам первый раз делал. Золото вышло?

— Вышло. Двоих парней пожгло, третьего ослепило. Черт побери.

Фабио взялся за воротину, чтобы закрыть, но ему в горло уперся острый кинжал.

— Не ждали? — спросил Фредерик.

— Не ждали, — ответил Фабио, — Наглости Вам не занимать.

— Наглости? — удивился Фредерик, — А ты кто вообще такой?

— Я служу дожу Генуи.

— А алхимика зачем убил?

— У меня приказ от епископа.

Фредерик убрал кинжал, ворота закрыли. Все пришли в кузню, и Фабио показал свой пергамент.

— Фальшивый, — сказал Фредерик, едва взглянув, — Работа Серого Джулио. Давай сюда.

— Что? Как?

— Кармина успела сказать моим любимым племянникам, чтобы следили за Фабио Моральей, — объяснил Фредерик, повернувшись к Пьетро и Симону, — Они за ним и следили. Вечером того же дня, как Серый Джулио нарисовал тебе этот приказ, я об этом уже знал. Ты ведь никак не скрывался, до того спешил. Знаешь, это пахнет виселицей.

Фредерик аккуратно свернул пергамент, забрал у Фабио футляр для него и передал все на сохранение Пьетро.

— Кто бы говорил про виселицу, — возмутился Фабио, — Вы же раубриттеры и ограбили Рыцаря Королевы!

— Ты даже не представляешь, как ты ошибаешься, — улыбнулся Фредерик, — Не стоит простолюдинам влезать в дела между Его Величеством и королевой-матерью.

Фредерик знал, что в погоню за Карминой и алхимиком с утра отправится и Фабио. Поэтому он за день в седле подготовился к разным вариантам развития событий.

Раненых уже унесли в дом. В семье кузнеца регулярно сталкивались с ожогами и умели оказывать первую помощь своими силами. Фредерик, Пьетро и Фабио сели за стол в кузне, а Симон отошел покопаться в сундуке с оборудованием и реактивами и в седельных сумках.

— Начнем с того, что ты не работаешь на дожа, а хотел украсть золото, — сказал Фредерик Фабио.

— Что с того? У алхимика оно все равно краденое.

— Знаю. Это та телега, которую у нас украли еще в Борго-Форнари. И мне не очень важны права воров, переворовывающих ее друг у друга.

— У вас украли? — возмутился Фабио, — Да вы сами украли ее у…

— Кого? — перебил Фредерик.

— Рыцаря Королевы, — недовольно сказал Фабио, уже зная ответ.

— У Лиса Маттео, который украл золото у Рыцаря Королевы, который украл его у короля.

— Как это?

— Вот так. Ты понимаешь, что изначально это золото принадлежало Его Величеству и было собрано для армии в Милане?

— Точно, что-то такое говорили…

— И все остальные, начиная с Рыцаря Королевы, кто не собирался вернуть золото королю, только воровали его у короля или друг у друга.

— А вы, можно подумать…

— Да. Мы вели обоз в Кремону, чтобы сдать его армейским интендантам.

— Погоди-ка… — Фабио начал вспоминать карту, — Вы не пошли морем, а высадились в Аренцано. Потом поехали к Тортоне, но свернули на восток. Дальше Вогера или Пьяченца.

— И в Вогере нас принял Галеаццо Сансеверино, но об этом никому не говори. Дядя Максимилиан с эскортом поехал дальше, а я вернулся на поиски утерянной части золота.

— Черт… — Фабио растерялся. Теперь он оказался в роли потенциального висельника, а оруженосец — в роли представителя не то, чтобы закона, но лично Его Величества.

— Рискнете повторить это местным властям или губернатору Генуи? — наудачу предложил Фабио.

-Ты в своем уме? — Фредерик не посмотрел, что разговаривает с приличным человеком старше себя, — Ты представляешь, что начнется, если высшее общество будет обсуждать, как королева-мать ворует деньги у короля, король негласно тащит свое золото обратно, а их рыцари режут друг друга?

Фабио представил и вздрогнул.

— Кто бы из нас ни проболтался, нас не поведут ни на плаху, ни на виселицу. Нас просто удавят в камере именно из таких соображений, — сказал Фредерик.

— Тогда какие ваши доказательства? — Фабио вывернулся и перешел в атаку, — Предлагаете поверить на слово?

— Ты сидишь один против троих, — ответил Фредерик, — Ты сейчас должен придумать, почему ты нам живой нужнее, чем мертвый.

— Это легко. Вам не выехать отсюда тихо и без погони, если меня убьете.

Фредерик ожидал такого ответа.

— Тогда поехали вместе.

— Куда?

— В Турин.

— При чем здесь Турин? Хотите использовать меня, чтобы спокойно сбежать? Где Турин и где Кремона?

— Я не доеду до Кремоны, — вздохнул Фредерик, — Пьяченца наши враги. В Парпанезе на переправе монахов стоят папские из Пьяченцы. В Павии имперский гарнизон.

— Я Вас уверяю, в Турине французской армии точно нет.

— Туда поехал Галеаццо Сансеверино, единственный человек кроме дяди Максимилиана, который знает про королевское золото и которому можно доверять. Он знает меня, а я его. И туда ведет безопасная дорога.

— Поехали тогда уж в Геную и объясняйтесь с дожем.

— По-твоему, дон Оттавиано человек короля или человек королевы?

— Ни то, ни другое, — уверенно ответил Фабио и сразу понял, почему нельзя сдавать золото дожу, и какие из такого решения вышли бы жизненные перспективы в виде подвала и удавки.

— Еще предложения?

— Можем просто разойтись.

— Нет. Тетя Шарлотта всегда говорила: «Держи друга близко, а врага еще ближе». Ты уже хотел украсть королевское золото. Если я отпущу тебя сейчас, то через день-два ты догонишь меня по пути на Турин с новой бандой и какими-нибудь еще фальшивыми документами и печатями.

— Если…

— Поэтому, — Фредерик снова демонстративно перебил, — Если мы расходимся, то я сдаю тебя местным властям за подделку сам знаешь чего.

— И черта с два Вам дадут вывезти груз.

— А то бы я тебе уже давно зарезал. Ты ведь не сомневаешься, что я могу? Представь, что ты черепаха, а я плывущая на тебе змея. Укушу — сбросишь. Сбросишь — укушу.

— Допустим, я согласен. Что дальше?

— Симон.

Симон уже стоял за спиной у Фабио. Схватил его сзади и влил в рот содержимое маленького пузырька.

Фредерик уже собрался было сказать про медленнодействующий яд, два дня и противоядие, но Фабио схватился за горло, захрипел и свалился с лавки.

— Ты его отравил? — удивился Фредерик, — Мы же договорились.

— Я, кажется, перепутал флаконы, — ответил Симон, — Они плохо подписаны.

— Ах ты сукин сын! И как мы теперь отсюда тихо уедем?

— У вас есть положение в обществе и куча денег. Для Вас неважно, что пергамент фальшивый. Скорее, это Вам на руку. Нормально выедете. Если что, посоветуйтесь с женой, она у Вас умная. А я заберу Маринеллу и вернусь домой.

— Он слишком много знает, — сказал Пьетро, вставая рядом с Симоном, — В Генуе его наизнанку вывернут. Еще и Вы тут при нем порассказывали про короля и все такое.

— Он все знал с самого начала. Еще с Марселя, — ответил Фредерик, — И до сих пор нас никому не выдал. Фабио ничего не знал.

Пьетро ловким движением оказался у Симона за спиной и накинул ему на шею удавку.

— При всем уважении, дорогой зять, его нельзя отпускать живым. Он слишком опасен. Не хотите сами душегубствовать, я черную работу за Вас сделаю. Но не рискуйте, я о Вас как о родном брате забочусь.

Симон, задыхаясь, упал на колени.