Служанка Драконова (СИ) - Алая Лира. Страница 26

Иголки.

Спрятанные под юбкой.

Но я решила, что пока в тюрьму не хочу, поэтому о глазки, пусть и красивые, но от этого не менее нахальные, я эти иглы чесать не буду. Я точно знала, что Орсен нормальные дракон, а потому подошла к нему и едва слышно спросила:

— Твой принц... немного... глуп? Просить руки девушки в такой ситуации?

— Я бы поставил на любовное зелье, а не на глупость принца Альберта, — шепотом ответил Орсен. — На то зелье, которое содержалось в том ужасном торте.

Я посмотрела на него с некоторым сочувствием. Нет, я прекрасно понимала Орсена: мало кто готов принять правду и признать, что служит принцу со странностями. Но надо быть реалистом, потому, сколь бы мне не было жаль Орсена, я не стала лгать. Вздохнула, закатила глаза, а потом спросила:

— Орсен, ты слышал хоть об одном приворотном зелье, которое бы вызывало диарею?

— Нет. Но если я не слышал, то это не значит, что такого не существует, — возразил Орсен.

Разумно, конечно, но лучше бы этот драконище опирался сейчас на общеизвестные факты. И где его драконья самоуверенность, а?! Где убежденность в своих знаниях? Нет, это мило, конечно, что Орсен не толстолобо-толсторогий дракон, но сейчас так невовремя!

— Так проверил бы торт! — возмутилась я. Не сделал основного, а теперь все виноваты.

— Как? Мне надо было вскрыть принца? Ты же видела, что он все сожрал, я и грамма прихватить не успел! Потому что когда попробовал, получил ложкой по лбу!

— У Сильвии нет навыков приготовления зелий. Никаких, можешь проверить, — я снова тяжело вздохнула, приводя основной аргумент в нашу пользу.

Так и знала, что с этим отбором хлопот не оберешься. А ведь торт — всего лишь первый этап! Что дальше-то будет...

— Да, у нее нет. Но зато есть у тебя.

— И? Я в твоем принце не заинтересована. Я, знаешь ли, предпочитаю совсем иной тип, — я гордо вскинула подбородок.

Кого-нибудь такого же великолепного, как госпожа Сильвия, только мужского пола и незнатного происхождения. Разумеется, вслух я этого говорить не стала.

— Ты нет, но что насчет твоей Сильвии? Ты ведь могла сделать для нее какое-нибудь авторское зелье, чтобы она потом приворожила принца. Даже самая благородная и воспитанная девица способна обернуть свое благородство в матримониальные планы и запихнуть куда подальше, когда на горизонте появляется принц.

Больше я этого терпеть не стала. Злость мигом вспыхнула. В конце концов, да как он смеет?! Как он смеет думать, что Сильвия способна на такую подлость?! Как Орсен даже мысль допускает, что вот этот дурак-недотепа-драконий-принц достоен моей великолепной госпожи?! От возмущения я даже слова не могла вымолвить. Убью! И принца убью, и Орсена убью! К драконьей бабушке все последствия! Да как он вообще мог о таком подумать?!

— Сильвия... Сильвия, моя госпожа... Выйдет за вот этого п... п... принца... — мне, наконец, удалось заменить нецензурную брань, которая пыталась вырваться из меня, на адекватные слова. — Только через мой труп! Госпожа! Вы ведь не хотите, чтобы я покончила с собой?

Я посмотрела на Сильвию огромными глазами, изо всех сил стараясь не думать о том, как глупо выгляжу. Та все же отмерла. И, видимо, прослушала весь разговор, потому что она услышала только последнюю фразу.

— Что ты сделал с моей подругой?! — рявкнула Сильвия и, полностью проигнорировав принца, налетела на Орсена как фурия, все же вытащив меч из-под ночной рубахи.

— Со мной — ничего. Но он хочет, чтобы вы вышли за этого третьего принца. Так и знайте, госпожа, я покончу с собой, если это случится! Я убью себя этим кинжалом!

— Это торшер. Опусти, драконий хвост в зубы черным магам, торшер! — рявкнул Оден, пытаясь отбиваться от атак госпожи.

— Госпожа, вы не выйдите за третьего принца?— Кэра, драконий боже, конечно, нет! Пожалуйста, опусти торшер, это опасно!

— Поклянитесь! Я хочу, чтобы у госпожи был самый лучший муж! Умный, смелый, достойный ее красоты и великолепия!

— Кэра, я согласна, только не продолжай! Ты оскорбляешь драконьего принца. Тебя за такое в тюрьму могут посадить! Клянусь!

Альберт неожиданно поднялся и, поставив щиты между моей госпожой и отбивавшимся Орсеном, крикнул:

— Тихо! Прекращайте. Никто ни за кого замуж не выйдет. И не надо пытаться убить себя торшером. Да-да, я не шучу, я верю, что у тебя получится, уважаемая. Как мы с Орсеном могли заметить, ты весьма талантливая девушка, — быстро проговорил принц, прерывая мою попытку возразить. — А теперь мы с Орсеном выйдем, вы оденетесь, а потом мы все же поговорим. И в этот раз серьезно. У меня много вопросов к вам, девушки.

Драконы чинно вышли, давая нам время на переодевание. Много времени, кстати. У меня мелькнула коварная мыслишка удрать из нашей комнаты, оставив всех этих наглых драконов с носом. И я уже даже собралась это сделать, как моя госпожа строго посмотрела и попросила меня сесть на кровать. Что ж, если госпожа говорит, что вместо побега — объяснения и вопросы, пусть будут вопросы и объяснения.

Орсен с принцем Альбертом в этот раз вошли не только предварительно постучав, но даже дождавшись нашего разрешения! Принц присел на стул госпожи, заставив меня злобно сверкнуть в его сторону глазами (как он посмел сесть на личный стул госпожи? Даже я туда никогда не садилась!)Орсен остался возле двери, прислонившись к стене. Можно бы было подумать, что ему просто лень двигаться, но я отчетливо понимала, что происходит: нам перекрыли выход. Ну, по крайней мере, они так думали. А зачем в чем-то разубеждать таких наивных мужчин? Да и послушать, что они скажут, тоже неплохо было бы.

— Что ж, что вы хотели нам сообщить? — с достоинством сказала моя госпожа.

Ого! Ее голосом можно реки морозить. Еще бы, пришли ночью, ворвались без стука, получили по бубенчикам, а теперь делают вид, что в гости зашли и хотят мирно побеседовать.

— Хорошо, что слушаете. — Принц усмехнулся так неприятно, что заставил госпожу вздрогнуть, а меня засунуть руку в карман, чтобы приготовить иглы.

Куда делся тот ненормальный принц-балагур без драконьих рогов на голове? И кто этот дракон, сидящий перед нами, который готов едва ли не убивать? Он притворялся? Это другой дракон? Что, драконьими хвостами всем по голове, тут происходит?

— Не делайте лишних движений, уважаемая, это может плохо кончиться, — предупредил принц Альберт.

— Надеюсь на взаимное отсутствие лишних движений, — улыбнулась я в ответ.

Плевать — принц или нет, мой главный приоритет — безопасность госпожи. Да и мне есть что противопоставить, пусть даже сразу двум драконом. Недолго, конечно, совсем недолго, но госпоже хватит этого времени...

— Альберт, заканчивай запугивать, на них это не сработает, — вмешался Орсен в наш разговор. — Скорее, эффект будет противоположным. Все, что нас интересует — это откуда ты, Кэра, взяла рисунки поиска запрещенной магии.

— Тогда стоило бы спросить у меня, а не тревожить Сильвию.

— Разумеется, только вот рисовала все эти знаки не ты, да и следы ауры на рисунки остались твои и Сильвии. Поэтому я еще раз спрошу, откуда они взялись? Кто из вас двоих рисовал и зачем? Откуда у вас появились подозрения, что кто-то в академии пользуется запрещенной магией?

Это походило на настоящий допрос. И если я отнеслась к такому ходу беседы спокойно, то госпожа явно забеспокоилась — она не привыкла к подобным вещам. Разумеется, меня тоже не допрашивали раньше, но я в жизни сталкивалась с куда большим количеством неприятностей, чем Сильвия. Стоп. Допрос. Аура. Они определили ауру? Кто у нас в королевстве мог определять ауры?

Нет, определять их могли все, но на это требовалось специальное разрешение, которое получить было ой как трудно: требовался не один месяц, чтобы пройти все необходимые процедуры, да и то, не было гарантии, что это разрешение будет получено. Не мог человек с улицы ради своего развлечения взять и определить чью-то ауру! Этот как за голым человеком подсматривать: вроде и не страшно, но аморально и тянет на срок в выгребной яме. А раз Орсен так спокойно заявляет про определение ауры, то у него есть на это право. А у кого есть право на определение ауры в обход всех официальных процедур?