Приручить Лису, или Игра для дознавателя (СИ) - Александрова Евгения. Страница 57

– Мы поняли, – Дарес хмыкнул, – иначе ты бы не задумался о убийстве.

– Мне нет жизнь без Этель. Нет… смысла. Прошу вас. Найдите того, кто действительно убил ее отца. Иначе она никогда меня не простит.

– Это очень трогательно… – проговорила я, – но это уже твои проблемы.

– Прошу вас, – глухо повторил Джереон, глядя в пол.

– Одно мое слово – и тебя размажут по стенке, парень, – сказал Дарес. – За тобой следят. За каждым твоим шагом. Сиди тут. Заткнись, ради всех богов. И больше ни слова никому ни про Этель, ни про ее отца, ни про то, с кем и когда ты говорил. А лучше – притворись смертельно больным.

– Я и так смертельно болен, – вскинул он свой горящий взгляд. – Мне не жить без нее, без Этель, это правда.

Я выразительно вздохнула. Ох уж эти влюбленные юноши!

– Что ты скажешь, когда тебя спросят, кто тут был?

– Старые знакомые… по учебе, – вымолвил Джереон. – Проездом в городе. И ну… с плохими манерами, – пожал он плечами.

– Сойдет, – кивнул Дарес.

Мы с ним направились на выход, и юнец окликнул в спину:

– Так вы найдете убийцу? Господин…

Дарес негромко выругался, но отвечать не стал, и мы вышли на улицу, прикрыв за собой дверь. Сначала этот жених-неудачник втравил в дело всю банду, наверняка он же стал причиной похищения несчастных леди и убийства бургомистра, а теперь хочет, чтобы другие исправляли за ним сделанное!

Я поежилась от налетевшего порыва ветра и сложила руки на груди.

– Ну что? – спросила тихо у Дареса, когда мы отошли подальше. – Ты ведь выполнил то, что должен был. Нашел этот проклятый артефакт. И не обязан искать убийцу, верно? Тем более, если это и впрямь Кир или Астер, оно уже неважно.

Дарес шел к экипажу, что мы оставили подальше от чужих глаз, сосредоточенно и молча. Казалось, он продолжает прокручивать в голове наш разговор с Джереоном и вообще не слышал, что я сказала.

– Дарес?

– Что? – очнулся дознаватель.

– Так как, мы свободны?

Он взглянул на меня пристально, очнувшись, и помотал головой.

Глава 38

Дарес потянул бывшую разбойницу за собой и заставил сесть внутрь экипажа.

– И что… – начала было Майлис.

– Погоди.

– Чего ждать-то? – нахмурилась она. – Что ты задумал?! Ты уверен, что стоит возвращаться к нашим леди Талейв и что-то им объяснять?..

– Прошу, дай мне чуть-чуть подумать.

Майлис насупилась, но спорить не стала и повернулась к окну, когда экпиаж тронулся с места. Дарес сел напротив нее, вытянул ноги и задумался, вспоминая все нюансы этого разговора с Джереоном Харретом.

То, что он им не особо то врал, было ясно сразу. В конце концов, он явно не из тех, кто умеет так талантливо подделывать собственные эмоции. Многие из Братства, даже прожженные наемные убийцы – хладнокровные и равнодушные ко всему – так не умели. Всех что-то, но выдавало, главное было найти это слабое место. Даже те, кто знал про его дар эмпата, далеко не всегда могли с собой совладать.

Что уж говорить о юноше из благородного, но бедного рода, который явно сначала делает, потом думает. Это же надо было – пойти самому к шайке ублюдков и головорезов, отбросов общества, чтобы найти там себе подельников. Дарес хмыкнул. Уж лучше бы этот Джереон нашел кого поопытней! Правда, услуги тех, кто состоял в Братстве, стоили недешево. Зато никаких следов, спешки, кровищи на весь дом и скандала, который рушит жизни всех сопричастных и всего города. Убить бургомистра могли бы так, чтобы это сочли за несчастный случай или за внезапную сердечную хворь, таких способов немало…

Но демон с ним. Джереон совершил глупость и поплатился за это. Только плохо, что теперь платят и другие. Его невеста и несостоявшаяся теща едва не задохнулись и не погибли в вонючем подвале без еды и воды.

Дарес повторял в памяти все, что было связано с Киром. То, как они встретились в лагере. Цепкий взгляд бритоголового, самоуверенность выше краев, жесткость, бескомпромиссность. Стоило им с Майлис появиться в лагере, как Кириан тут же взял Дареса на примету как возможного предателя. Только тот, кто сам нечист на руку, будет так цепко выслеживать тех, кто может его сдать.

Значит, зря они с Лисой вычеркнули бандитов как возможных убийц?

Кто еще может быть замешан в этом?

Срочно понадобился привычный стол, лист бумаги и перо, чтобы набросать свои мысли и навести в них порядок. Дарес устало вздохнул, чувствуя, что силы на пределе и вот-вот организм даст сбой.

Может, Майлис права, и ему стоит это оставить? Он вытащил каким-то чудом эту шкатулку, что сейчас оттягивает потайной карман, у него в руках вторая часть артефакта – и такая близость к самой черной магии, что от этого даже потряхивает. Может, оно и высасывает все силы.

Дарес отогнал дурацкие мысли и улегся прямо на сиденье, закинув руки за голову и уперевшись ногами в стенку экипажа. Повернул голову к Майлис, которая достала откуда-то короткий нож и с мрачным выражением лица подпиливала лезвием ногти.

– У тебя отлично получилось сыграть роль… – сказал он.

– Какую роль? – буркнула она, не глядя на Дареса.

– Суровой разбойницы.

– Я не играла.

Дарес довольно хмыкнул, глядя на ее выражение лица.

– Но богатой горожанкой ты тоже выглядела неплохо.

– А вот там играла, – Майлис уставилась ему в глаза.

– У тебя определенно есть талант…

– У тебя тоже. Не думала, что мужчины умеют так притворяться.

– Я сделаю вид, что не слышу намеки в твоих словах, Майлис, – улыбнулся он, – хотя уже понимаю ход твоих мыслей.

– Вот как? – дернула она бровями. – Хотела бы я понимать ход – твоих!

– Мне надо было подумать.

– И как, подумал?

– Да, но не очень успешно. Усталость мешает… и нехватка сведений. Если несчастного бургомистра и впрямь убил Кириан, сложно будет это доказать… Мне надо вернуться в город и снова осмотреть особняк господина Талейва.

Майлис не отвечала и уставилась в окно, за которым мелькали в ночи ветви деревьев. Дарес смотрел на ее профиль и поймал себя на том, что любуется ей снова. Дерзкая, гордая с этим чуть вздернутым подбородком и сощуренными глазами. Такая непредсказуемая, но так охотно согласившаяся на его игру.

Он встал, пошатнувшись от резкого поворота на дороге, и пересел к Майлис на сиденье. Она вздохнула, но не повернулась.

– Ты поедешь со мной?

– Конечно, – Майлис фыркнула и взглянула на него. – Ведь мне теперь, по твоей милости, и негде жить. Так что даже не думай, что ты оставишь меня тут и займешься своими делами один, чтобы потом…

Дарес склонился к ней, ухватил мягко за ухо и шею и поцеловал в возмущенные губы. Майлис горячо выдохнула и вдруг прильнула со всем жаром. Провела рукой по его груди, и ниже. Дарес понял, что несмотря на усталость, не прочь был бы прямо сейчас оказаться в постели.

Рыжие волосы разбойницы пахли сладко, пушились и лезли в лицо. Дарес убрал их к ее плечам, не переставая целовать мягкие губы. Он провел ладонью по ее животу, коснулся груди, отчетливая чувствуя, как ее отклик рождает внутри еще более безумное желание.

Майлис умудрилась толкнуть его на мягкую спинку, сесть на колени верхом и поймать врасплох, когда выхватила из потайного кармана ту самую шкатулку.

– Даже не думай, – поймал он ее за запястье, с трудом переводя дыхание.

– Я не имею права узнать, ради чего рисковала своей жизнью?

– Это не игра.

– Ты слишком мало мне доверяешь! – сощурилась Майлис. – Зато с радостью готов лечь в постель. Считаешь, это честно?

– Вообще-то, лечь с тобой в постель – высшая степень доверия, – попытался отшутиться Дарес.

Майлис не собиралась ни возвращать шкатулку, ни вестись на его слова. Продолжала сидеть верхом, удерживаясь при шаткой поездке по грунтовой дороге, и смотрела на него в упор.

– Хочу знать, что это за артефакт. Что он может… Что будет, если я сейчас заберу у тебя ту проклятую брошь и суну ее в эту проклятую шкатулку, м?