Решительные меры (СИ) - "Saitan". Страница 12

— Пёс легавый! — вдруг громко воскликнул Маркус.

Том подавил порыв ударить себя ладонью по лбу.

— Что за выражения, молодой человек? — сразу возмутился отец. — Где ты такое услышал?

Том кинул на братишку предостерегающий взгляд, но тот либо был слишком мал, чтобы понимать, что это значит, либо, что более вероятно, просто хотел отомстить Тому за длительное отсутствие.

— Это Том так сказал! — радостно наябедничал он. — Когда констебль МакКинли мимо проходил.

Головы всех присутствующих синхронно повернулись к нему.

— Том! — возмутилась бабушка, а отец подозрительно хрюкнул в свой бокал с вином, явно скрывая смех.

— Этот диалог происходил в образовательных рамках, — расправил плечи Том. — Я знакомил Маркуса с культурой местных… эээ… аборигенов.

— Да-да, и это вовсе не потому, что МакКинли поймал тебя с твоим дружком за расписыванием водонапорной башни неприличными словами! — влезла Персея.

— Это была акция против жестокого обращения с подростками, — процедил Том, смерив её яростным взглядом, обещающим хорошую трепку.

— Никто с тобой жестоко не обращался, придурок! Если ты напился и разбил витрину зоомагазина, то они имели полное право задержать тебя и отвесить пару затрещин! — зловеще расхохоталась сестричка в лучших традициях покойного дедушки Тома.

— Я освобождал змей! — поджал губы Том, посылая ей уничижительный взгляд. — Они просили меня спасти их!

— Это предки наши шипели от удивления с того света, потому что поверить не могли, что в тебя влезло три бутылки рома, — с гаденькой улыбочкой парировала Перси. — И кстати, разве не ты приказывал змеям воровать для вас с дружками пиво? Бедные немаги решили, что открыли новый вид змей-алкоголиков!

Поттер давился смехом, прикрыв рот ладонью, а бабушка заливала в себя шампанское с пугающей быстротой, причмокивая от удовольствия.

Том мысленно посыпал голову пеплом. Всё же шло так хорошо!

— Перси, перестань, ты не права. Тому только дай повод устроить какую-нибудь акцию, — вмешался отец. — Представляете, мистер Поттер, когда ему было десять, он решил основать свой бизнес безалкогольного виски, потому что мы запрещали деду пить…

— Папа! — Том угрожающе наставил на него вилку.

Поттер засиял, как начищенный галеон.

— Но я очень хочу услышать эту историю! — воскликнул он, улыбаясь. — Не подозревал, что Том такой борец за равноправие алкоголиков и трезвенников.

Том послал ему скептический взгляд, но Поттера это не смутило, он лишь шире улыбнулся.

— Так что там с дедом? — невинно спросил он, наколов на вилку кусочек рыбы.

— У деда была болезнь богатых — цирроз! — бесстыдно подхватила бабуля, подливая шампанское в свой бокал. — Ему категорически нельзя было употреблять горячительные напитки.

— Наш Том решил изобрести виски специально для него, — продолжил отец, раздувшись от гордости. — Он всегда был гениальным мальчиком, любознательным и упорным, поэтому он залез в подвал, где хранились коллекционные бутылки виски по пять тысяч за штуку, и стал ставить эксперименты. Он хотел выпарить алкоголь без последствий для вкуса.

Том подавил порыв прикрыть лицо ладонями и громко завыть.

— В общем, он испортил около десяти бутылок марочного виски в своем перегонном аппарате, затем вина, пробовал разные реагенты, а потом открыл для себя дрожжи, — продолжил отец. — И в итоге постиг величайшую тайну изготовления самогона.

— Ты в десять лет изобрел самогонный аппарат? — захохотал Поттер.

— Я не знал, что его уже изобрели. Я любил химию, но имел недостаточно знаний, книги в нашей деревне были не очень… разнообразны. — Том покраснел до самой шеи. — Я экспериментировал с сахаром и дрожжами.

— И все это тайком! — воскликнул отец. — Никто даже не догадывался, что он там делает в подвале. Это было его убежище, куда никто не мог заходить. И вот, представьте себе, однажды утром мы нашли деда на полу. Увезли его в больницу, а там — половина местных бывших алкоголиков. И только спустя время все догадались, что они просто пьяны. Оказалось, что Том, испробовав самогон на дедушке, вместе со своим другом отправились в деревню и там, внимание, продали новый «безалкогольный виски» местным. На полученные деньги закупили ещё сахара и дрожжей и уже начали гнать новую партию. И все это под девизом «безалкогольного виски»! Самогон оказался настолько крепким, что буквально вырубал с одной рюмки завязавших алкоголиков.

Поттер смеялся так, что на глазах выступили слёзы. Отец тоже хохотал, хотя рассказывал эту постыдную историю уже в сотый раз. Том только скрежетал зубами и обещал сам себе, что сменит фамилию и уедет жить в Гваделупу.

— Не вижу ничего смешного, мог кто-то пострадать, — буркнул Том. — Я чуть деда не угробил, а вам смешно.

— А мы так надеялись… — печально вздохнула бабушка.

— Деда не угробил годовой запой, рюмка твоей амброзии просто вырубила его, — отмахнулся отец, утирая слезы смеха. — Хотя сначала мы, конечно, дико перепугались. Но со всеми все было в порядке. Представляете, захожу я в подвал, а там перегонная система литров на сто и Томми с Майком в шелковых халатах бабушки — это у них химзащита такая была. Я тогда чуть с лестницы не упал!

При упоминании Майка Том скривился.

— Мерлин, это просто потрясающе, — утер слезы Поттер.

— Мы его наказали, конечно, и с тех пор стали тщательно следить за всеми его «экспериментами», но сам факт, что он вообще сумел подобрать пропорции и сделать это под носом у всей семьи — это нонсенс!

— И ведь просил же — не рассказывай, — буркнул Том, сердито вгрызаясь в дольку помидора. — Нет. Рассказал в первые же десять минут ужина.

Все катилось к чертям.

— Ох, Том, это великолепная история, — улыбнулся Поттер. — Ради таких историй я готов ходить к вам на ужины каждый день.

Том выразительно зыркнул на открывшего рот отца и сердито прищурился.

— А что это мы все о Томе, — взяла на себя инициативу бабушка. — Нам тоже интересно послушать. Гарри, скажите, вы женаты?

Том все же подавился вином и аккуратно выплюнул его в бокал.

— Нет, я в поисках подходящего партнера, — очаровательно улыбнулся ей Поттер. — Очень хочу завести семью.

— Вот как? — расцвела бабушка. — Замечательно, просто замечательно. Семья — это самое важное. А чем занимаются ваши родители?

И ведь даже о возрасте его не спросила, старая…

— У моего отца своя ферма гиппогрифов, это такие ездовые животные, что-то вроде лошадей. Он сейчас на пенсии, а раньше был главой аврората — по вашему полиции. А у мамы своя зельеварческая лаборатория. Это как у вас своя фармкомпания, — ничуть не смутившись ответил Поттер.

Том буквально увидел, как в глазах бабули загорелась вывеска: одобрено, парень не нищеброд.

— Как интересно! Обыденная жизнь волшебников для нас покрыта мраком, Гарри. А скажите, это правда, что у вас вполне обычны браки между мужчинами? Том ничего нам не рассказывает…

Более прозрачный намек сложно было представить, и Том чуть не застонал.

— Конечно, — подтвердил Поттер, лукаво стрельнув глазами в сторону Тома. — Наша магия позволяет нам вступать в брак с любым партнером и обзаводиться потомством. Конечно, многие магглорожденные против подобного, но это слишком древняя и укоренившаяся традиция.

— Как любопытно, — задумчиво сказала бабушка, и взгляд её начал подозрительно блестеть. — То есть мужчина может… родить?

Том вздрогнул и скривился от ужаса.

— Нет! — засмеялся Гарри. — Это было бы слишком… Просто у нас два волшебника могут смешать свою кровь, магию и другие…хм, жидкости и получить ребенка из капсулы. Или найти подходящую ведьму для вынашивания. В крайнем случае, один мужчина может поменять пол на время рождения.

Бабуля посмотрела на Тома с крайней заинтересованностью.

— Никто так не делает, — поспешно заверил он. — Только всякие извращенцы.

— Ага, которые чувствуют себя не в СВОЕМ ТЕЛЕ, например, — завелась Перси. — Это ведь так НЕНОРМАЛЬНО. Так же, как когда один мужик спит с другим, да, Том?