Рокко (ЛП) - Кастиль Сара. Страница 68

— Я договаривался о том, чтобы отвезти папу обратно в Нью-Йорк, когда будет сделано вскрытие. Это заняло больше времени, чем я думал. — Он провёл рукой по своим густым тёмным волосам, растрепав прилизанную причёску. Его наряд — плохо сидящий тёмный костюм, белая шелковая рубашка, тонкий чёрный галстук и тёмные очки — делал его похожим на карикатуру на киногангстера, и она сдержала смех. Иногда она забывала, что ему только что исполнилось двадцать, и он всё ещё колебался между мальчиком и мужчиной.

— Где Тони? — Грейс выглянула из-за его плеча. — Я думала, он навсегда привязан к тебе.

— Я его не приглашал. — Он выпятил грудь. — Я собираюсь объявить себя младшим боссом после папиной панихиды. Мне нужно нанимать своих людей, справляться со всем самому, а не полагаться на действующего босса отдалённой фракции. Мне нужно поставить Тони на место и сказать ему, что делать, а не наоборот.

Грейс приподняла бровь. Откуда это взялось? Том никогда не был из тех, кто унижает людей, и она никогда не слышала, чтобы он проявлял неуважение к кому-либо в семье, независимо от их ранга.

— Мисс Грейс, нам пора идти. — Один из охранников жестом указал на лифт, и все они протиснулись внутрь.

— Так ты сбежал? — спросила она Тома, когда двери лифта закрылись. — Ты здесь, и тебя никто не защищает?

— Я не был пленником. Я был гостем. Просто было безопаснее оставаться у Тони из-за угрозы. Но теперь, когда ублюдок Де Лукки, убивший папу, сидит в тюрьме… — Его голос дрогнул, и она положила руку ему на плечо.

— Ты имеешь в виду Рокко? Его выпустили под залог, и он не убивал папу. Это сделала медсестра.

— Нет, — покачал головой Том. — Это было в новостях. Медсестра была свидетелем.

— Том, — с трудом сглотнула она. — Это был не Рокко. Мы не знаем, кто дёргает за ниточки, но мы почти уверены, что медсестра нажала на спусковой крючок. Мы думаем, что она тоже была в «Карвелло», и единственная причина, по которой мы все не погибли это то, что Рокко спас нас. Если ты говоришь людям, что собираешься объявить себя младшим боссом, то ты всё ещё в опасности. Ты не должен никуда ходить без охраны.

— Ну что ж… у тебя есть охрана. — Он втянул губы и отвёл взгляд — верный признак того, что он был напуган. — Может быть, мы сможем перекусить и наверстать упущенное. Тони ничего мне об этом не рассказывал. Теперь я глава семьи. Я должен знать, что происходит.

Она сдержала реплику о том, что он глава семьи.

— Вот почему я хотела встретиться, — сказала она. — У нас есть план, как поймать её, но нам нужна твоя помощь.

— Ты в этом замешана? — Он в замешательстве наморщил лоб. — Я думал, ты ненавидишь всё, что связано с тем, кто мы есть.

Лифты открылись, и охранники вышли, проверив коридор, прежде чем пригласить Грейс и Тома следовать за ними.

— Я не принимаю эту жизнь, если ты это имеешь в виду. Но я тоже не собираюсь прятать голову в песок. Есть только один способ справиться с этой проблемой, и это путь мафии. Я собираюсь воспользоваться тем, кто мы есть, и той властью, которой мы обладаем, и сделать то, что мне нужно, чтобы люди, о которых я забочусь, были в безопасности.

Глаза Тома расширились, и он разразился лающим смехом.

— Кто ты такая и что ты сделала с моей сестрой, борющейся с мафией? В следующий раз ты скажешь мне, что больше не выступаешь против насилия.

— Мне нужно многое тебе рассказать. — Улыбка тронула её губы. — И я знаю хороший итальянский ресторан в центре города, где мы можем встретиться. Он называется «Иль Таволино». Он принадлежит Луке Риццоли, так что, по крайней мере, мы знаем, что будем в безопасности.

— У Тони я был в безопасности, — сказал он, когда они вышли на улицу. — Ты не поверишь, насколько тщательно он охраняется. Когда я вернусь в Нью-Йорк, я собираюсь продать дом и купить такое место, как у Тони, с высокотехнологичной охраной и множеством охранников. И девочки… Его щеки покраснели. — У него много вечеринок, и приходит так много девушек. Они… очень дружелюбны.

— Я уверена, что так и есть, — сухо сказала она.

— Я слышал о вечеринках Тони. — Один из охранников фыркнул от смеха. — Они хорошо известны, и это о чём-то говорит в Вегасе.

— Я встретил девушку… — Щеки Тома вспыхнули, вызвав интерес Грейс. Она скучала по набегу Тома на подростковые свидания, но никогда не ожидала, что он будет стесняться, когда дело касалось противоположного пола. — Она была на одной из вечеринок. Её отец один из солдат Тони. Она… — Он посмотрел на охранников, а затем наклонился, чтобы прошептать, когда они выходили из лифта. — Она такая же красивая, как мама, но блондинка. И она милая и добрая. Она знает, кто мы такие, и её это устраивает. Она впечатлилась, когда я сказал ей, что собираюсь стать младшим боссом.

— Я бы хотела с ней познакомиться.

— Ты это сделаешь. — На его лице расплылась улыбка. — Я привёл её с собой. Ты можешь поговорить с ней в машине по дороге в ресторан. — Он выпрямил спину и посмотрел на охранников. — Вы двое можете следовать за мной.

Грейс поморщилась от его назойливого тона и бросила извиняющийся взгляд на охранников.

— Мы едем в «Иль Таволино». Вы знаете, где это?

— Ресторан мистера Риццоли? Конечно, знаю. Мы будем прямо за вами.

Том открыл дверь чёрного внедорожника, припаркованного у обочины, и Грейс скользнула на пассажирское сиденье, когда он подбежал к двери со стороны водителя.

— Грейс, — сказал он, указывая на женщину на заднем сиденье. — Познакомься с Тами.

* * *

— Что значит, ты их потерял? — Крик Рокко эхом разнёсся по клубу семьи Тоскани. — Почему, чёрт возьми, с ними никого не было в машине?

Явно расстроенный, охранник на другом конце провода пробормотал что-то о том, что Том объявил себя младшим боссом и он не хотел проявлять неуважение к кому-то в администрации. Читая между строк, Рокко уловил смысл. Если Том был младшим боссом, он превосходил Рокко по рангу как члена команды Де Лукки, и его приказы преобладали.

— Он не грёбаный младший босс. Он глупый ребёнок. Иисус Христос. Куда они направлялись?

— В «Иль Таволино», сэр.

— Лука! — Он кричал, хотя Лука был не более чем в десяти футах от него, играя в бильярд с Нико. — Позвони в ресторан. Скажи им, чтобы они сразу же позвонили тебе, если Грейс войдёт в дверь. Они с Томом направлялись туда, но так и не добрались. Грёбаные тупые охранники отпустили их одних и потеряли.

— На чём они ехали? — рявкнул Рокко в трубку. — Только не говори мне, что ты не записал номер машины.

— Прошу прощения, сэр…

— Vaffanculo (*пошёл ты, итал., прим. перев.)! — Его зрение застилала красная пелена, а сердце колотилось так сильно, что он думал, что сломает ребро. Если бы тупые грёбаные охранники стояли перед ним, он бы покончил с их жалкими жизнями и наслаждался каждой секундой, делая это. — Найди их или не утруждай себя тем, чтобы снова показываться мне на глаза. — Он ткнул большим пальцем в экран, завершая вызов, и набрал номер Грейс. Когда он получил ответ её голосовой почты, он оставил сообщение, затем отправил текстовое сообщение, прежде чем сунуть телефон в карман.

— Господи. Как мне её найти? — пробормотал он вполголоса. — Все ездят на грёбаных чёрных внедорожниках.

— Это не так. — Нико положил свой кий в стойку. — Но, к счастью, ты не один. Ты часть семьи Тоскани, и мы прикрываем твою спину, точно так же, как ты прикрывал нас бесчисленное количество раз. Я отправлю каждого солдата и помощника на улицу в поисках их. — Он повернулся к Луке. — Габриэль может отследить машину?

— Не быстро, и особенно не без номерного знака.

Рокко провёл рукой по волосам.

— У Тони будет номер. Возможно, у него даже есть маячок на машине. Он так же заинтересован в том, чтобы они оба остались в живых, как и мы.

— Так мы теперь будем работать с Тони? — Лука прислонился к бильярдному столу и скрестил руки на груди. — Никогда не думал, что доживу до этого дня, но тогда я никогда не думал, что увижу нашего Фрэнки с девушкой.