Спор богинь - Картленд Барбара. Страница 31
Как он мог отвергнуть все это? – негодовала она.
И ради чего? Чтобы исследовать новые уголки мира, проникать в такие места, куда не отваживаются другие, открывать забытые цивилизации? Разве может это быть важнее, чем любовь? Ответ напрашивался сам собой-да, для Вулкана может.
Ей казалось, будто он сбросил ее с небес, куда ее вознесла любовь к нему, в глубочайший и чернейший ад, который оказался гораздо хуже подземного царства Аида, куда каждую осень удалялась Персефона. Она теряла не только его, но и любовь, и всякую надежду на счастье. Пусть Астара и была еще совсем юной, чувствовала она очень глубоко. Вероятно, как верили ее отец с матерью, у нее была «старая душа», инстинктивно хранившая в себе знания и чувства, накопленные во время прежних существований.
И теперь она знала, что отныне ее жизнь в этом, теперешнем теле обречена быть неполной, лишенной глубины. Она будет по-прежнему дышать и жить, потом начнет постепенно стареть, но все, что составляет в ее жизни смысл, перестало для нее существовать с той самой минуты, когда от нее отказался Вулкан.
Внезапно она вернулась к действительности и услышала голос Уильяма. Он говорил ей:
– Я подумал, что вам понравятся здешние виды. Поэтому и привез вас сюда.
Астара огляделась вокруг.
Он был прав. Окрестности поражали своей красотой. Густые перелески чередовались с полями. В садах начинали цвести фруктовые деревья.
– Сколько времени? – спросила она. – Мы не должны заставлять ждать дядю Родерика.
– Если он нас и ждет, то, думаю, напрасно это делает, -усмехнулся Уильям.
– Почему? Что вы хотите этим сказать? Вы же знаете, что он не любит ждать. И с удовольствием ездит с нами верхом на прогулки.
– В это утро ему придется удовольствоваться обществом Лайонела, – ответил Уильям и скаламбурил: – Мы с вами прогуляем прогулку с дядей.
– Я вас не понимаю! Что вы задумали, Уильям?
– Мы поедем на ленч в одно очаровательное местечко. Не сомневаюсь, оно покажется вам интересным.
– Вы предупредили об этом дядю Родерика?
– Перед отъездом я оставил записку на его письменном столе.
– Остается лишь надеяться, что он вовремя ее увидит и не станет напрасно нас ждать, – недовольно заметила Астара. – А почему вы не отдали ее кому-нибудь из лакеев?
Уильям не ответил, а она подумала, что виконт слишком неосмотрителен и намеренно нарушает заведенный сэром Родериком порядок.
Подобно большинству пожилых людей, расписывающих свою жизнь до мельчайших деталей, баронет приходил в ярость, когда что-либо вынуждало его в самый последний момент менять планы.
Ведь он сказал, что вернется к половине одиннадцатого, и Астара знала, что он явится в дом на несколько минут раньше этого срока, не сомневаясь, что его воспитанница и двое племянников уже ждут его в холле.
– Мы должны немедленно поехать назад, – сказала она. – Не сомневаюсь, что дядя Родерик простит вас за неучтивость, когда вы принесете ему извинения, а если он уже отправился на прогулку, мы сможем его догнать.
– Дядя Родерик может и потерпеть один раз, – заявил Уильям, как показалось Астаре, агрессивным тоном. – Мне до сих пор никак не удавалось добиться вашего расположения, и поэтому я заранее и очень тщательно спланировал эту нашу поездку.
– Жаль, что вы прежде не посоветовались со мной.
– Если бы я это сделал, вы, вероятно, отказались бы поехать.
– Во всяком случае, я стала бы настаивать, чтобы мы вернулись к назначенному дядей Родериком сроку.
– Вот видите. Значит, я поступил разумно, не .рискнув сообщить вам заранее о своих намерениях. Иначе возникла бы ненужная дискуссия. Хотя, разумеется, верх все равно бы остался за мной.
– Почему вы так уверены в этом?
– Я всегда оказываюсь победителем, – высокомерно заявил Уильям.
Астара в который раз с раздражением отметила, что виконт слишком самодоволен. Но она подумала, что, возможно, отныне сэр Родерик не будет столь одержим своим любимым племянником, если убедится в его самоуправстве. Тут ей припомнилось, в какой восторг пришел ее опекун накануне вечером, когда увидел Вулкана. Она до сих пор не могла забыть охватившего ее удивления, когда выяснилось, что баронету известен буквально каждый шаг Вулкана, все, что он делал и где побывал, и – она в этом не сомневалась – сэр Родерик гордится тем, что его племянник сумел пробраться в Мекку и Харар, гордится его смелостью и предприимчивостью.
Мысль о Вулкане усилила ноющую боль в груди, и она строго приказала себе больше не вспоминать о нем.
– Так куда мы все-таки едем? – спросила она Уильяма.
– Я везу вас на ленч в таверну «Добрый дракон», – ответил он. – Она построена на берегу озера возле деревни Элстри. Летом я часто там обедаю.
Астара поняла, что если уж Уильям решил побывать с ней в «Добром драконе», то спорить с ним бесполезно. И она погрузилась в молчание. Они ехали так примерно с полчаса. Вдруг Уильям воскликнул:
– А вот и озеро! Не правда ли, оно прелестно? Я ничуть не преувеличивал.
Они свернули с большой дороги и теперь ехали вдоль продолговатого озера по узкому проселку, по обеим сторонам которого были посажены деревья. Озеро сверкало на солнце, а с берегов при их приближении взлетали стаи диких уток.
Наконец в дальнем конце озера Астара увидела старинную таверну с покатой крышей, стоящую у самой кромки воды.
– Вот и «Добрый дракой», – произнес виконт, указывая хлыстом.
– Действительно, живописное место, – согласилась Астара.
Но она снова подумала, что с его стороны было крайне невежливо везти ее сюда, даже не спросив согласия. Впрочем, ей было ясно, что, пока она думала о Вулкане, они отъехали достаточно далеко от Уорфилд-хауза, и теперь поворачивать было поздно, так как приближалось время ленча. Оставалось только надеяться, что Уильям с должной убедительностью аргументировал свои намерения в оставленной сэру Родерику записке.
Фаэтон подъехал к таверне, очень старой и выкрашенной в черный и белый цвета. И эти цвета снова вызвали в памяти Астары мысли о Вулкане, ведь он точно так же покрасил и свою мельницу.
Слуги взяли лошадей под уздцы. Уильям первым спрыгнул с фаэтона и помог спуститься на землю Ас-таре.
– Думаю, вам захочется помыть перед ленчем руки и отдохнуть, – сказал он тоном, не терпящим возражений. – Я закажу для вас комнату. За ленчем мы будем сидеть в приватной гостиной; вы сможете снять там капор и чувствовать себя непринужденно.
– Благодарю, – пробормотала Астара.
По узкой дубовой лестнице она поднялась на второй этаж, и там услужливая горничная показала ей приятную комнату с полукруглым окном, с видом на озеро. Астара немного постояла у окна, глядя на озеро, на котором под солнцем блестели маленькие волны, и невольно подумала о том, как все засияло бы для нее счастьем, если бы она приехала сюда вместе с Вулканом. Но она тут же напомнила себе, что ей нужно держать себя разумно, иначе Уильям заподозрит неладное.
Ей была невыносима сама мысль о том, что он узнает о ее страданиях, а также о том, что Вулкан вошел в ее жизнь и обратил ее в суровую пустыню. Ведь накануне вечером от ее внимания не укрылось, как он разговаривал с кузеном, с каким пренебрежением на него смотрел. Она знала, что виконт никогда не сможет понять взгляды и идеалы Вулкана, что он даже не признает за ними права на существование.
Внезапно Астара спохватилась, что все еще смотрит в окно и даже не начала приводить себя в порядок. Сняв капор, она взглянула на свое отражение в зеркале и с удивлением обнаружила, что невыносимые душевные муки почему-то не отразились на ее лице и оно не изменилось до неузнаваемости от страданий, перенесенных ею за эти часы.
Служанка налила горячей воды в фарфоровый таз, Астара помыла руки и спустилась вниз.
У подножья лестницы уже стояли виконт с хозяином таверны. По узкому коридору с тяжелыми балками они направились к самой дальней двери.
Приватная гостиная оказалась совсем небольшой, стены и потолок были отделаны старинными дубовыми досками. Возле окна, за которым виднелся ухоженный сад, стоял стол, накрытый для ленча.