Книжный мотылек. Гордость (СИ) - Смайлер Ольга "Улыбающаяся". Страница 36
Когда мы вернулись к тетушке, то нас там уже поджидал Петька, и не один. Тетушку развлекали два молодых человека, судя по виду — ровесники близнецов Соло. И если один из них был в таком же мундире, что и братья, то вот второй был облачен во фрак. Нас представили, я благосклонно выслушала комплименты и вписала их имена в бальную книжечку, когда заметила, что развеселившаяся тетушка с интересом наблюдает за кем-то. Разгадка была проста — Рауль привел с собой подкрепление в виде парочки своих знакомцев. Мне представили и их, я выслушала чуть менее искренние и более литературные комплименты, заполнила еще несколько строк в своей бальной книжечке, и поняла, что нахожусь внутри оживленно пикирующегося кружка мужчин. Со стороны их вполне можно было принять за поклонников. Растерянно взглянув на тетушку, я поняла, что виконтесса наслаждается создавшейся ситуацией.
Я станцевала с лендлер с одним из приятелей Рауля, убедившись, что мастерство и опыт приходят с возрастом — не смотря на неспешность танца, запутаться в хитрых поворотах под скрещенными руками было проще простого, и некоторые пары на паркете это наглядно продемонстрировали. Я станцевала мазурку с однополчанином Петьки и Пашки, и поняла, что азарту молодости сложно противостоять. Кружок у нашего с тетушкой диванчика и не думал распадаться — к окончанию мазурки я получила несколько откровенно завистливых и злых девичьих взглядов, а к противоборствующим сторонам подтянулось подкрепление. Я обмахивалась веером, восстанавливая дыхание, и ждала, когда же Рауль предложит мне руку, заявляя свои права на фигурный вальс, значившийся в программе бала следующим, когда по толпе пронесся шепот. Круг моих поклонников распался, мужчины замерли и передо мной собственной персоной явился Его Высочество принц Амадей.
В этот момент я, наверное, впервые поняла великосветских барышень, так и норовивших хлопнуться в обморок.
— Позвольте мне иметь удовольствие пригласить вас на этот вальс, — Его Высочество, склонившись в поклоне, предложил мне руку.
Я почувствовала себя, как рыба, выброшенная на берег, и если бы не тетушка, весьма чувствительно ткнувшая меня своим веером в бок, боюсь, так бы и сидела, беззвучно открывая и закрывая рот.
— Это большая честь для меня, Ваше Высочество, — выдавила я, вскакивая на ноги и приседая в книксене. Членам императорской семьи не отказывают, и не важно, кому ты уже пообещала этот танец.
Уходя на паркет, я обернулась. Братья Соло и Рауль смотрели нам вслед одинаково мрачными взглядами.
«Слава богу, у них, наконец, появился повод объединиться», — подумала я
Глава 16
— Никогда не думал, что на балах тоже можно заниматься благотворительностью, — было первое, что я услышала от Его Высочества, когда он повел меня в танце. У танца с принцем была парочка маленьких бонусов — принц не зависел от указаний церемониймейстера, поэтому выбрал место на паркете сам. Остальные пары старательно держались подальше от нас, так что мы оказались в некоторой изоляции.
— Простите? — Не поверила я своим ушам.
— Я говорю, что никогда не думал, что на балах тоже можно заниматься благотворительностью, — откликнулся принц. — Один танец, и ваши акции на местной брачной бирже, мисс Дюбо, взлетят неимоверно высоко.
Я задохнулась от возмущения, и не нашлась, что ответить.
— Я вас шокировал? — Вздохнул Его Высочество Амадей. — Кажется, я переоценил Ваше Изначальное происхождение.
— А причем здесь мое происхождение? — Резкость вырвалась у меня сама собой.
— О, а вот и характер! — Обрадовался принц. — Нет, мисс Дюбо, я не слеп, и прекрасно вижу, что вы красивы и способны вскружить мужчине голову. А еще — вы умны, и это страшное сочетание.
— Мой ум вы сумели разглядеть за несколькоминутное представление, или пока собирались пригласить меня на танец?
Принц вопрос проигнорировал.
— Все дело в том, мисс Дюбо, что вы здесь — чужачка. Ваш титул, принесенный из глубины веков, из колыбели человеческой цивилизации, напоминает всем в этом зале, что все мы тут немножечко заигравшиеся самозванцы.
— И даже вам? — Удивилась я.
— Можете поверить, мне — особенно. — У Его Высочества были отличные воспитатели и учителя, потому что все это время с его губ не сходила приятная улыбка. — Оглядитесь вокруг, мисс Дюбо. Оглядитесь не как человек, выросший на планете, свободной от сословных различий. Взгляните вокруг, на лица, отмеченные печатью порока, зависти и злобы. Станьте на секунду мейферкой — и вы поймете, что вас будут пытаться задеть, унизить, уколоть каждый раз, когда увидят такую возможность.
— Разве после этого танца за меня не примутся с утроенной силой?
Улыбка Принца Амадея на секунду стала почти человеческой.
— Может быть да… А может быть нет. Мелкая рыбешка постарается держаться от вас подальше, опасаясь, что мое к вам внимание перерастет в нечто большее. Крупная — наоборот, но тут, увы, вам придется справляться самой, такова плата за жизнь на Мейфере.
— А я? Мне стоит опасаться вашего внимания? — Я понимала, что ступаю по тонкому льду, но сам этот разговор во время вальса был невозможным, был против всех правил, и все-таки мы вели его.
— Увы, мисс Дюбо… Бесспорно, в роли моей фаворитки, или даже жены вы были бы блистательны, да и ваше происхождение…Если бы я мог…
Улыбка держалась на губах принца, как приклеенная, но взгляд… Взгляд у Его Высочества сделался больным, и я почувствовала легкий озноб от тоски, что увидела в его глазах. Было ощущение, что я, как герой старой детской сказки, сунула свой не в меру любопытный длинный нос куда не следует.
— Вы так благородны! — Я сказала это тихим шепотом, боясь еще больше задеть своего партнера. Однако принц услышал, опустил глаза, а когда вскинул их вновь — в его взгляде плескалось веселье.
— О, что вы, мисс Дюбо, это вовсе не так! Не стоит делать рыцаря в сверкающих доспехах из такого расчетливого мерзавца, как я. Во-первых, я получил нескрываемое удовольствие от выражения лица мистера Файна, у которого перехватил танец. Да-да, я был в курсе. Знаете, эти закрытые учебные заведения для мальчиков с их особым мирком: кумиры и поклонники, старшекурсники и младшеклассники. Впрочем, откуда бы вам знать? Он был моим кумиром, и не ответил ни на одну из моих записку. Справедливости ради — не только моих, но тогда меня это не утешало. Портить ему карьеру из-за этого было бы глупо, но теперь я чувствую себя отмщенным. Во-вторых, протокол предписывает нам с братом танцевать не менее двух вальсов на балах, а вы единственная девушка тут, которая не слишком довольна моим вниманием. Окажись на вашем месте любая другая дебютантка, она бы уже прикидывала, как переставить мебель в моей спальне, или какую из диадем моей матери надеть на свадьбу. Про замужних дам я, пожалуй, умолчу. А в-третьих — я успел воспользоваться вами, как поводом для побега, и теперь сомнительное удовольствие танцевать с Августой досталось старшему братцу. Скажите, разве я не прекрасный стратег?
Выражение лица и голос у принца Амадея в этот момент были настолько комичными, что я рассмеялась.
— Видите, и к тому же я вас рассмешил! Только не рассказывайте никому об этом, а то я потеряю репутацию буки!
— И тогда меня, как изменницу, разгласившую военную тайну, отправят в какую-нибудь страшную тюрьму… Что у вас тут вместо Бастилии или Тауэра, Ваше Высочество?
Принц демонстративно возмутился:
— У нас на Мейфере нет политических тюрем! Всех политических мы ссылаем на Кармоди! Впрочем, к вам, как к дворянке и женщине это неприменимо. А поскольку, помимо всего прочего, вы не являетесь гражданкой Империи, максимум, что вас ждет — это депортация и запрет на въезд на территорию империи.
— А что ждало бы гражданку?
— В зависимости от тяжести проступка. Замужняя дама может быть выслана в семейное поместье под домашний арест, или, скажем, её муж может получить внезапное лестное повышение по службе, которое предписывает переезд на какую-нибудь заштатную планетку на самом краю вселенной. Впрочем, туда надо еще добраться, а то эти порталы… и звездолеты… Они так ненадежны.