Попала! Замуж за злодея (СИ) - Солт Елена. Страница 33

17. Путь домой

Мэрион.

Ранним утром, когда сборы в обратный путь были почти закончены, в лагерь ворвался Бивер на взмыленной лошади. В этот момент я как раз вышла из шатра. Увидев его, замерла на месте. Наши взгляды встретились.

Лицо Бивера вытянулось от удивления. Мужсина спешился, быстрым шагом мужчина подошёл ко мне и низко поклонился:

— Ваша Светлость, что вы здесь делаете?

Я нахмурилась, улавливая в его интонациях скрытое раздражение, но ответить не успела. На плечо опустилась мужская рука и ледяной голос над уход произнёс:

— А какое твоё собачье дело, Бивер? Лучше скажи, что ТЫ здесь делаешь? Только сейчас. За тобой послали три дня назад, где тебя носило?

Вид у лекаря сделался таким, словно он самого чёрта увидел. Того и гляди глаза выпадут из орбит. Мужчина упал на одно колено и низко склонил голову:

— Простите, Ваша Светлость. Я… то есть, — он прочистил горло, — там были шепчущие, много шепчущих, мне… мне пришлось ехать в объезд… там река, а мост был сломан… и я заплутал, едва выбрался…я виноват, виноват, простите меня.

Этот нелепый сбивчивый лепет никак не вязался с образом мудрого лекаря, к которому я привыкла. Человек, которого я считала наставником, сейчас выглядел откровенно жалко. Но Бивер выехал из замка намного раньше меня, вокруг знакомые места, мы не так далеко от дома, и почему он разозлился, увидев меня? Нахмурилась, рассматривая его, пытаясь понять, правду ли он говорит, или лжёт? Очевидно, герцог Блэк склонялся ко второму варианту:

— Ты должен был быть здесь, но тебя не было. Слишком много «удачных» совпадений, не думаешь? Только я не верю в совпадения.

— Ваша Светлость, я… так вышло…

Вокруг нас начали собираться люди, ещё бы: приближённый герцога на коленях у его ног, а рассчитывать на милосердие жестокого правителя не приходится.

— Назови хотя бы одну причину, — процедил Даркнайт, — чтобы мне не прикончить тебя прямо сейчас за измену.

— Измену? — лекарь поднял бледное лицо, его губы подрагивали. — Нет, Ваша Светлость, господин, прошу, я всё могу объяснить!

Сердце сжалось от сочувствия, я бросила на мужа осторожный взгляд и сразу заметила, что с герцогом Блэком творится неладное. Его глаза потемнели, скрывая белок. Сквозь плотную ткань камзола проступали чёрные всполохи. Губы сомкнулись в злую тонкую линию, на его ладони потрескивала чёрная молния — плохой признак, сейчас он как шандарахнет тьмой по лекарю, как делал это с шепчущими! А вдруг, Бивер всё-таки говорит правду? Да, очень не вовремя всё случилось, но с кем не бывает?

Знакомая презрительная усмешка исказила лицо герцога:

— Я слышал твои объяснения, и я в них не верю, а это значит…

Герцог поднял подбородок, наращивая в ладони чёрную молнию.

— Нет! — шагнула, становясь между мужчинами, и повернулась лицом к мужу.

Одной рукой коснулась запястья руки, на ладони которой росло смертельное оружие. Второй рукой погладила его шею, приподнялась на цыпочках, ища его глаза, тонувшие во тьме:

— Даркнайт, — позвала мягко, пытаясь достучаться до него настоящего, пробраться сквозь чёрную завесу, — там и вправду были шепчущие, на пути сюда, я их видела! Прошу, не стоит этого делать, пощади его!

Лицо герцога Блэка осталось непроницаемым. Очень медленно Даркнайт наклонился ко мне. Со стороны это могло выглядеть нежными объятиями, но то было обманчивое впечатление, потому что я услышала тихий злой голос:

— Ты с ума сошла, Мэрион? — его рука больно сдавила мне плечо. — Никогда больше так не делай.

Даркнайт грубо задвинул меня за спину и шагнул вперёд. Небрежно пнул сапогом пыль в сторону лекаря и сказал громко:

— Я решил, что выгоднее оставить тебя в живых, пока что. Но если узнаю, что ты солгал, ты будешь молить вернуть сегодняшний день, когда мог сдохнуть легко и быстро.

Герцог Блэк раздражённо взмахнул плащом и размашистым шагом пошёл прочь, туда, где Брюс Вайолет и Джейк Ворн отдавали последние приказы перед отъездом.

Проглотив обиду, я проводила взглядом спину мужа и потёрла плечо, на котором наверняка останется синяк.

Раздалась команда «по коням». Мы с Лушкой подошли к своим лошадкам. Герцог Блэк оказался рядом. Я игнорировала его, молча отвернулась к лошади и занесла ногу над стременем. Ахнула от неожиданности, когда сильные руки подхватили меня за талию и легко усадили в седло, не преминув при этом облапать бёдра.

Я всё ещё злилась на него за грубость. Поджала губы и оскорблённо молчала, чувствуя, как его тяжёлый взгляд прожигает щёку. Ударила ногами в бока лошадки, посылая её вперёд.

Мы не стали дожидаться остальных и выдвинулись первыми с небольшим вооружённым отрядом. Со мной поравнялась Лушка. Служанка бросила на меня опасливый взгляд и осторожно спросила:

— Всё в порядке, госпожа?

— Да, — ответила слишком быстро, инстинктивно взглянув на герцога.

Он выделялся даже среди рыцарей ростом, величием и внутренней силой. И глупое сердечко затрепетало, заставляя признать очевидное: я не могу долго на него злиться.

Ветер ласково трепал распущенные волосы. Из-за туч выглянуло солнце, раскрашивая деревья, траву, цветы на обочине в яркие сочные краски. Пели птицы, воздух был тягучий и влажный после дождя. Может, я зря накручиваю себя?

Ничего ужасного не случилось. В конце концов, Даркнайт проявил милосердие к Биверу, значит, он способен на сострадание и значит, не всё потеряно. Наедине со мной он другой, я научу его любви, я смогу всё исправить, он изменится, только бы добраться уже до дома и остаться наедине! Наивная, тогда я в это верила!

Приехали в замок уже в сумерках. Я прошла в свои покои и с удивлением обнаружила целую пачку писем и пергаментных свитков: благодарности, прошения и краткая записка от жреца, в которой он сообщал, что помещение при храме почти подготовлено.

Успела просмотреть несколько других писем с самыми разными просьбами о помощи: от починки забора на приграничной территории до мольбы помочь едой и одеждой многодетной семье, оставшейся без кормильца. Конечно, мне захотелось помочь всем и сразу! Нужно что-то придумать, пусть бы герцог Блэк выделил мне какое-то регулярное финансирование под все эти нужны, решено, спрошу его сегодня же ночью!

Наскоро перекусив, тщательно помылась. Сидя за туалетным столиком, сосредоточенно втирала в руки крем, приятно пахнущий розами, и думала о своём. Дарина расчёсывала мои волосы, стоя за спиной. Лушка расправляла постель.

Достала из шкатулки с украшениями нить жемчуга и протянула фрейлине:

— Вплети в волосы.

— Конечно, — после секундной заминки ответила Дарина, принимая украшение. — По поводу завтрака, Ваша Светлость.

— Да? — спросила машинально, рассматривая ногти.

— Распорядиться подать его в ваши покои, как обычно?

— Я узнаю у герцога, как он пожелает, и сама распоряжусь.

— Смею предположить, что Его Светлость будет завтракать в Главном зале, как обычно, Ваша Светлость.

— Смею предположить, — сказала, нервно передёрнув плечами, — завтра всё будет не как обычно. Возможно, мы решим завтракать у меня, я узнаю у герцога, как он захочет.

— Оу, разумеется, — ответила Дарина, пряча глаза и слишком усердно занимаясь моей причёской.

— Что-то не так? — нахмурилась я, только сейчас обратив внимание на странность. — А где Илона? С ней всё в порядке?

— Да, Ваша Светлость, — чересчур поспешно сказала Дарина, по-прежнему пряча глаза.

В отражении зеркала я нашла Лушку. Девушка замерла с подушкой в руках, которую до этого старательно взбивала. Её щёки были пунцовыми — простая служанка не могла похвастаться самообладанием опытной фрейлины. Смутная догадка возникла где-то на границе сознания. Чтобы скрыть нервозность, машинально сжала в руке бутылёк, полученный от ведьмы.

— Леди Стоун, — встретилась в отражении зеркала взглядами с Дариной, — где леди Вайолет?

Я впервые видела, как нервничает эта толстокожая фрейлина, как отчаянно бегают её глаза, как она избегает смотреть на меня.