Попала! Замуж за злодея (СИ) - Солт Елена. Страница 45
Даркнайт накинул мне на плечи свой плащ и завернул меня в него. Чёрная ткань надёжно скрыла под собой не только следы поцелуев, но и платье, и всю меня. Я вздохнула, чувствуя себя восточной принцессой, которую ревнивый супруг прячет от чужих глаз. Герцог Блэк откинулся назад, снова придирчиво осмотрел меня и удовлетворённо кивнул:
— Теперь доволен.
Карету подбросило, а затем колёса покатились по ровной поверхности: мы въехали на подвесной мост, ведущий в замок. Я вдруг почувствовала укол разочарования: дорога подходила к концу, а это значит, мы снова расстанемся, и наша хрупкая близость, едва восстановленная, может быть разрушена.
Подалась навстречу герцогу, накрыла его руку своей, и спросила, глядя в глаза:
— Обещай, что никакой войны не будет!
Герцог молча смотрел на меня. Я облизнула губы и прибегла к манипуляции:
— Даркнайт, — положила руку на живот, — ты же знаешь, мне нельзя волноваться!
В ответ — молчание, герцог Блэк теперь смотрел не на меня, а в окно. Карета остановилась, время истекало, но я не намерена была легко сдаваться:
— Обещай! — потребовала громче, подаваясь к нему всем телом, закутанным в плотную ткань его плаща.
Между нашими лицами оставалась всего пара сантиметров. Одно лишь движение, и можно коснуться губ друг друга, но никто из нас не спешил это сделать. Герцог Блэк отвернулся первым. Его глаза смотрели отстранённо и холодно, затем он процедил:
— Тебе не придётся волноваться, Мэрион. Я не самоубийца лезть на рожон сейчас, это попросту глупо.
Его слова должны были меня успокоить, но мозг уцепился за одну фразу, я нахмурилась:
— Сейчас? В смысле…
— Я решу этот вопрос, — отрезал герцог, освободил свою руку из моей и принялся натягивать перчатки, затем в его голосе послышались ледяные нотки. — Думай о ребёнке, платьях и бедняках, если тебе это по нраву, а уж политику оставь мне. У каждого из нас своя роль и своё место в этом мире, тебе следует лучше помнить об этом.
— Но ты договоришься с королём, разрешишь все ваши разногласия миром, ведь так? Обещаешь?
Ноздри герцога Блэка раздражённо раздувались: я испытывала его терпение. Даркнайт нахмурился, уголки его губ опустились вниз:
— Я обещаю, что все разногласия между мной и королём будут решены наилучшим образом. Нам пора.
С этими словами Даркнайт уверенным жестом на грани грубости отодвинул меня, распахнул дверцу кареты и спрыгнул вниз. Я приняла его руку и осторожно ступила на подножку кареты. Когда мы шли в сторону замка, опустила голову и смотрела себе под ноги, а в голове назойливо стучали его слова «все разногласия между мной и королём будут решены наилучшим образом».
Наилучшим — для кого? Хотелось крикнуть мне, призывая его к ответу, и я даже скосила глаза в его сторону, но лишь закусила губу: герцог Блэк упрямо смотрел вперёд. Его чёткий профиль, немигающие чёрные глаза и сухо поджатые губы не оставляли сомнений: сейчас он не настроен продолжать этот разговор.
Вздохнула и мысленно дала себе обещание продолжить не сейчас, но позже, при первом же удобном случае, например, грядущей ночью.
Удивительно, сколько дел может накопиться даже за сутки твоего отсутствия: пришли образцы тканей для детской, десятки прошений, главная кухарка умоляла срочно утвердить меню праздничного ужина. Во всей этой суете я забыла справиться о здоровье второй фрейлины: Илона так и не покидала своей комнаты. Нужно будет навестить её завтра.
Вечером, сидя в ночной рубашке перед туалетным столиком, в сотый раз провела расчёской по волосам, задумчиво рассматривая себя в зеркало. Беременность пошла мне на пользу: щёки округлились, ушла первоначальная бледность и тёмные круги под глазами, губы выглядели припухшими и сочными, но главное — взгляд, в котором появилась уверенность в себе, своей привлекательности, в том, что я на своём месте в этом мире.
Погладила выступающий под ночной рубашкой живот и улыбнулась. В этой истории у меня главная роль, наконец-то. Не роль брошенной женщины. Не роль младшей сестрёнки в тени старшей. Я жена и будущая мать долгожданного наследника для супруга. Меня знает и любит мой народ, в определённых вопросах ко мне даже прислушиваются советники, зная отношение Его Светлости к любимой жене. Жизнь наладилась!
По лицу пробежала тень, когда память некстати подбросила недавнее видение с Даркнайтом и Алисией на балконе. Могло ли видение быть ошибочным? Да или нет? И почему мужа так долго нет?
Отодвинула стул и встала. Набросила на плечи накидку из мягкой кремовой ткани и вышла из комнаты. Стража сообщила, что герцог Блэк у себя в кабинете, туда я и направилась.
В коридорах было тихо и пусто. Замок словно спал. Шумные общие ужины и пиры как-то незаметно ушли в прошлое, чему я была даже рада.
Миновав первую комнату с пустыми рядами столов, проскользнула внутрь и замерла. За окном стояла ночь. Очертания кабинета тонули в полумраке. На рабочем столе горел одинокий светильник и раздавался скрип пера: Даркнайт что-то писал. Я бесшумно притворила за собой дверь и замерла, держа руки за спиной. Он заметил меня и нахмурился:
— Мэрион? Что ты здесь делаешь?
Я медленно двинулась в его сторону. Он спешно присыпал песком, ловко свернул лист пергамента и убрал под стопку бумаг. В тот момент я не придала этому значения. Подошла вплотную и коснулась его затылка, зарываясь в короткие жёсткие волосы.
— Ищу тебя, — ответила тихо, чувствуя, как герцог приобнимает меня за талию и привлекает ещё ближе к себе.
Пробрался под накидку и поцеловал мой живот, а затем прижался к нему ухом и прислушался. В этот момент малыш толкнулся. Я улыбнулась и прошептала:
— Чувствуешь?
— Тшш, не мешай нам с Робертом, — он провёл рукой по животу, прислушиваясь.
Я упёрла руки в бока и пробурчала:
— С Робертом? А если там не мальчик, а девочка?
Даркнайт удивлённо посмотрел на меня снизу вверх, затем покачал головой:
— Нет, глупая, там мальчик. Я знаю, чувствую.
Он чувствует! Посмотрите на него! Спорить не стала.
За окном завывал ветер, изредка дребезжали стёкла, а в нашем маленьком мирке было так тепло и уютно! Прикрыла глаза, наслаждаясь моментом. Всё настолько хорошо и сладко, что даже не верится!
Даркнайт поднялся и взял светильник:
— Идём, Мэрри, уже поздно, а ты до сих пор не спишь.
Когда мы оказались в покоях герцога, я настояла на том, чтобы не звать прислугу. Так не хотелось разрывать редкий момент близости. Я приблизилась вплотную к мужу и расстегнула пару серебристых пуговиц камзола:
— Я сама тебе помогу.
— Ты? — Даркнайт насмешливо приподнял бровь.
Я подбросила несколько поленьев в камин, показала ему на кресло, а сама опустилась на пол у его ног и потянула на себя мужской сапог. За окном продолжала бушевать непогода, а нам было жарко от потрескивающего в камине огня и взглядов, которые бросали друг на друга.
Герцог Блэк возвышался надо мной. Суровый, неприступный, сильный. Вспомнила, как страшен он бывает в гневе, как разрушительна его чёрная магия, как безжалостна его тьма.
Поначалу один его вид внушал ужас и дрожь, но неизменно притягивал. Несмотря на опасность, что-то заставляло меня стремиться к нему, лететь, словно бабочку на огонь. Мой тёмный рыцарь, мой господин, мой муж.
Я у его ног, и это так эротично — смотреть на него снизу вверх, принимать его власть, признавать его силу. Единственный мужчина, перед которым я готова склониться. Стянула второй сапог и подняла глаза. Пламя отбрасывало танцующие тени на лицо герцога. Рубашка на его груди была расстёгнута и в вырезе проступали тёмные волосы. Волевой подбородок небрежно лежал на согнутой в локте руке. Даркнайт наблюдал за мной. В его глазах мягко плескалась тьма. Я больше не чувствовала от неё угрозы. Но это я, а вот Алисия, Эйдан, родители…
Нервно облизнула губы, отвела глаза и начала:
— Даркнайт, послушай, я…
Герцог не дал мне договорить. Резко подался вперёд и накрыл указательным пальцем мои губы. Пристально глядя в глаза, покачал головой. Мне не оставалось ничего другого, кроме как замолчать. Неудобный вопрос так и остался невысказанным, повис в воздухе.