Доля ангелов (СИ) - Брай Марьяна. Страница 51

Я вернулась на крыльцо, и мы отвечали на вопросы людей, что выкрикивали их из толпы. Хорошо, что Ленрок взял на себя всю документальную составляющую, и теперь я могла спокойно закончить работу с виноградом и поездкой в незнакомое королевство.

Дин усадил нашу бабушку и остальных соседей в телегу, и они было уже хотели тронуться, когда бабушка Лимара подозвала меня к себе и чуть слышно сказала:

— Касаемо твоего предложения, девочка… Я согласна, только ты мне обещай, что Бог Гасиро не растерзает мою душу перед смертью, — она искренне боялась того, о чем говорила, хоть вслух и заступалась всегда за меня в деревне.

— Его нет, бабушка Лимара, его выдумали нехорошие люди, чтобы управлять нами. Ведь наши страхи — самые крепкие ниточки, за которые можно нас дергать. Ты же умная, подумай об этом по дороге. Если маленьким детям с самого рождения придумать бога и внушать страх, они будут верить «на всякий случай». Бог, он есть, конечно. Но кто знает его имя? Он добр, и постоянно видит нас, и защищает от зла. Он в каждом сердце, бабушка. И у него нет Детей или Свидетелей.

Они отбыли, и я долго еще смотрела на ее лицо, где увидела новое выражение, и оно означало, что на самом деле все не так как кажется. Теперь нужно дождаться решения Калерии. Если она не согласится, придется найти ту, другую женщину, которой тоже поджигали дом.

Мы с Карлом выдвинулись с остальными телегами — люди возвращались в свои дальние деревни. Следующую мы видели, а вот еще три были для меня загадкой, и дорога обещала быть интересной. В телеге у нас было два кувшина литров по десять, и несколько маленьких, примерно по два литра. Был деревянный ящик с мармеладом. Все это должно было стать пропуском на рынок королевства Альдербан, а в идеале — к королевскому столу. Маркетологом я была так себе, но в общих чертах всю суть торговли знала хорошо.

Сейчас я была спокойна за сохранность моего вина и наших жизней, пока не решится вопрос с продажей вина — думать и переживать нет смысла. Настроение у меня было отличное.

Глава 42

Ночевать нам пришлось в последней деревне нашей долины. Нас приютили люди, знакомые Карлу. Хоть и въехали мы уже поздно ночью, я успела рассмотреть добротные дома, хорошие заборы, убранные уже поля перед деревнями и за ними. Отлично, в общем-то все, а если учесть, что никакому королевству платить не надо — знай трудись, да богатей. И везде — в любые времена и на любых землях настает момент этой вот неприятной социализации, перехода к деньгам и необходимости защиты, потому что, если ты не станешь сильным, придет кто-то сильнее тебя. Похоже, не все люди это понимали и жили одним днем.

В доме, где мы остановились, были даже суконные половики, и на кроватях матрацы из шерсти. Не бедно живут, не бедно, и мясо на столе, и их газированное вино в кувшине. По дороге я видела еще виноградники, что тянулись на взгорьях за деревнями. Они общие здесь, и люди собирают виноград в сезон каждый для себя. Никто и не думал их окультуривать. А я еще планировала успеть до зимы попасть на неделю в свои наделы и хоть какую-то часть привести в порядок — проредить, убрать старые лозы, чтобы освободить «воздух» и землю для молодых ростков.

— А вы в вашей деревне чем живете, Лора? — заговорила со мной за ужином хозяйка дома, поставив на стол запеченного гуся, от вида которого у меня чуть не случился предвкушенческий коллапс — я так давно не ела даже курицу. Блюдо пышело ароматами прошлого — новогодний стол всегда украшали утка или гусь, такой же, как сейчас стоял передо мной — с золотистой корочкой, из-под которой, если ее разрезать, сразу вытекал прозрачный сок. Гусь лежал на большом глиняном блюде. Здесь же был печеный овощ, похожий на морковь, несколько запеченных луковиц. Большой хлебный каравай тоже был еще теплым.

— А мы в нашей деревне собираемся жить сладостями и вином, уважаемая Тарлина, — в этот момент я достала к столу двухлитровый кувшин и обернутый в бумагу мармелад в виде тонких листьев.

— Вино то и мы делаем, Лора, — она с долей насмешки развернула бумагу и потыкала пальцем в угощение.

— У нас будет другое вино, Тарлина, вы попробуйте наши сладости. Это мармелад, Уважаемая Тарлина, — я подвинула к ней бумагу.

Карл и муж Тарлины говорили о новых правилах, о том, что сейчас нужно будет платить налог не просто так, а затем, чтобы содержать хотя бы маломальскую охрану.

Вино мужчины попробовали вместе с Тарлиной, но, в отличие от Карла, они пока не знали его секрет, и, хоть мы и предостерегли делать большие глотки, посмеялись над нашим «соком». Через двадцать минут перед нами сидели двое счастливых людей с раскрасневшимися щеками и горящими глазами. Люди были удивлены и вином, и сладостями. Ирония Тарлины выдохлась.

Ранним утром мы тронулись в дорогу. Нам предстояло проехать еще пять дней. Лошадка бодрая, дорогу пока не развезло, хотя и должны уже были начаться дожди. Пару раз за несколько дней до прибытия нам встречались путники, которые оказались таящимися лекарями. Они представлялись крестьянами, собирателями трав. Люди искали лучших мест, а я им говорила напрямую — если знахарь, иди в Долину ангела, скажи, что Лора отправила в ее деревню, и жди меня. Рано утром, как только мы тронулись от очередного места ночлега, а ночевать нам приходилось прямо в телеге, так как по пути не было ни одной харчевни — по этой дороге никто давно не ездил, мы начали встречать телеги, что двигались к реденькому леску — за дровами, судя по всему, приходилось ездить далеко. Ну, не грибы же они там собирали!

Таких гор и лесов, как в долине не стало через три дня — потянулись луга, пересеченные кустарником. Лесок, если и встречался, был похож на осиновый, уже прозрачный почти, с желтеющими листьями. Потом и такие кусты начали попадаться все реже и реже. Здесь к нашей дороге примкнула другая, слева, и после этой развилки нас стали обгонять всадники верхом, телеги, груженые продуктами, живой птицей, иногда мы обгоняли крестьян, ведущих быков и телят, коз.

— Они все едут в Альдербан? Но откуда, Карл? — я помнила, что есть дорога со стороны Валенторна, что минует долину Харма, но мне казалось, она должна была подходить к городу, с другой стороны.

— Могу ошибаться, Лора, но осенью здесь проходят турниры, на которые съезжаются все вассалы короля, и эта дорога, что примкнула к нашей, а если быть совершенно точным, это наша дорога примкнула к той, то именно по ней можно проехать все земли Альдербана и въехать в Валенторн со стороны деревень и нижнего города.

— Турниры? Рыцарские турниры? — я даже открыла рот от неожиданности. Это же какая удача — вживую увидеть настоящий турнир!

— Ры — цасс — кие? Что это, Лора? — он с удивлением посмотрел на меня и снова повторял это слово, пытаясь вспомнить или понять его значение.

— Ну, кто участвует в турнирах, Карл? — я, видимо «спалилась» словом, которого здесь, просто, нет.

— Вассалы, их дети, для простолюдья проводят отдельный турнир в городе, но те, кто побеждает в нем, могут участвовать в королевском.

— А что они делают на турнирах?

— Как что, Лора? — он посмотрел на меня с удивлением. — Дерутся на шпагах, но это больше на королевских турнирах. Соревнуются в стрельбе из лука и арбалета, дерутся на мечах, устраивают показательные отрывки из старых войн.

— И убивают друг друга? — акты смерти не входили в мои планы, а наблюдать их я точно не собиралась, мало ли еще за кого неудачно «поручусь» в своем порыве спасти несчастного, так как оказалось, что я еще та Матушка Тереза.

— Нееет, — протянул Карл. — Это раньше, еще когда не было Детей Гасиро, были турниры, где вассалы или погибали, или же им приходилось принимать сторону победившего и присягать вассалу своего врага. Сейчас это просто зрелище — дань прошлому.

— Так в Альдебране тоже есть Дети Гасиро? — ну вот, от чего ушли, к тому и пришли, Лорочка. Бесперспективняк в чистом виде — никакого просвета. Секты правят и этим миром.