Доля ангелов (СИ) - Брай Марьяна. Страница 69

— Вы могли бы жить припеваючи в имении, воспитывать детей, ездить на балы…

— Но, сейчас это невозможно, правильно? Ведь вы вассал Короля Валенторна, правильно?

— Да, сейчас это невозможно.

— Тогда и говорить об этом не стоит, — я поторопилась к отцу.

— Лора, наши гости отдохнут и ближе к вечеру я с ними отправлюсь к королю — он ждет нас как можно быстрее, — Люка смотрел на меня безотрывно.

— Я хотел бы еще поговорить с моей дочерью, но только с глазу на глаз.

— Да, конечно, отец, давай пройдем в мое крыло, — я взяла его под руку и не дожидаясь решения остальных, мы вошли в дом и направились в сторону моих комнат. Я взглядом дала понять Алите, что ходить за нами не нужно. Она осталась в гостиной. Слуги провожали мистера Нотинга и мистера Корта в их комнаты. Дюбар смотрел на нас с отцом.

— Лора, мне нужны документы, которые ты забрала с собой, — он начал говорить, как только за нами закрылась дверь.

— Ты хочешь взять их с собой к Королю Альдербана?

— Нет, но я должен в течение пары дней пересмотреть их с Дюбаром.

— Ты настолько им доверяешь?

— Я пока не могу ничего тебе сказать, но мое доверие к Люке полное, как и тебе.

— Отец, что ты думаешь о нашем браке?

— Это лучшее, что могло случиться с тобой, а в этой ситуации — это просто удача.

— Ты уверен?

— А ты сомневаешься?

— Нет, что ты, я счастлива, — я достала документы и передала их отцу. — Я надеюсь, с тобой сейчас люди, которым ты доверяешь, отец.

— Со мной Люка, и это самое главное, Лора. Никто в Валенторне пока не должен узнать о вашем браке, и как только он будет оформлен, Люка вступит в должность.

— Ты думаешь, никто в королевстве этому не воспротивится?

— Они не посмеют, Лора, потому что есть законы, а того, что даже перестав быть вассалом Короля, ты не перестаешь быть моей дочерью, а Люка — моим зятем, они не предусмотрели.

— Но ведь не по их вине я оказалась в Харме, отец.

— Может это было и к лучшему, потому что они могли пойти на большее.

— Мне кажется ты преувеличиваешь.

— Нет, Лора, я никогда не преувеличиваю. Не бойся ничего. Теперь все будет хорошо.

— Я хочу в это верить.

Отец ушел отдыхать, а я вышла в сад с Алитой, что тенью двигалась позади меня, зная, что разговаривать с ней я не особо люблю.

Вечером я проводила четырех мужчин, что верхом выехали из имения. Начались первые заморозки — в озере берега уже не оттаивали днем. Утки все еще не улетели, и плавали группками посередине, иногда выходя на лед и смешно сидя на нем, поджав одну ногу. Приходила зима, которую нужно пережить. Я скучала по моей деревне, по Дину и Карлу, по делам, которые наваливались с первых минут пробуждения. Там я была нужной, там я была значимой и живой. А здесь я была пунктом в договоре, благодаря которому мужчины вершат политику. Я была даже не пешкой, а веревочкой, перепрыгнув которую, можно получить главный приз. Ну и ладно, я получу мою Долину и заживу спокойно. Эти игры не для меня.

Глава 60

Сам король Альдербана был заинтересован в том, чтобы наш брак случился как можно быстрее. Люка сразу же после возвращения от короля оповестил меня и наших гостей, что через три дня состоится свадьба.

— Лора, я не смогу быть с тобой в этот день, потому что мы втроем, якобы, отправились на охоту. Я даю свое согласие на твое замужество. Как только все разрешится, я обязательно приеду к вам.

— Ничего, отец, я понимаю.

— Жаль, что твоей маме нельзя знать этого пока, иначе, она разболтает все в первый же день.

— Ничего, как-нибудь переживет. Думаю, сразу после свадьбы я отправлюсь на свои земли — у меня очень много дел, которые ждут меня.

— Мистер Гросарио, не переживайте, Лора теперь в надежных руках, — Люка взял мою руку и положил на свой локоть. Ладонью он гладил мое запястье. Почему все не могло быть правдой? Неужели я не заслужила настоящей свадьбы — по любви?

Рано утром мы проводили отца и встретили самого модного модельера, который прибыл в имение, чтобы начать срочно шить для меня платье, а для Люки камзол. С ним прибыли, наверное, человек двадцать швей. Весь день мы встречались с моим женихом в обеденном зале, чтобы между примерками попить чай или кофе. До поздней ночи мы то и дело были нужны для примерок и подгонки.

На следующий день, ближе к вечеру, имение ожило — в залах начали готовить столы, на верхних этажах шла подготовка комнат для гостей — на церемонию ждали короля и королеву. Уже совсем поздно нас пригласили на последнюю примерку.

Я пришла первой. На манекенах рядом висели два наряда. Они были в одинаковых тонах. Мундир Дюбара был белым с золотыми пуговицами и отделкой. Черные брюки и черные сапоги. Мое платье с прямым подолом тоже было молочного цвета. По корсету вышивка золотой сеточкой, красивый V-образный вырез, край которого отделан тонкими золотистыми нитями. Платье сидело прекрасно, и по моей просьбе модельер сделал его чуть короче спереди, так, чтобы его не приходилось поднимать. Белые туфельки Люка заказал заранее, и мастер привез несколько штук, чтобы я смогла выбрать размер.

Утром в большой гостиной поставили красивый алтарь, возле которого мы будем давать клятву. Множество белых и бежевых цветов, золотые ленты, белоснежная, словно снег, дорожка для шествия жениха и невесты. Чуть в стороне уже подготовлены два кресла для короля и королевы. Небольшой оркестр репетировал, внося еще большую сумятицу в происходящее.

Три служанки занимались мной, купая меня, укладывая волосы, помогая надеть чулки. Позже в комнату пришел модельер с помощницами и меня одели в свадебный наряд. Прозрачная фата, расшитая по краю золотистыми нитями, была заправлена в волосы красивым воздушным цветком и закрывала лицо до подбородка.

У меня еще никогда не было свадьбы, и я стояла перед зеркалом, словно в сказке, любуясь собой. Судя по шуму и гомону слуг, к нам приближались самые важные гости. Об их прибытии возвестил рог, и тогда началась полная неразбериха. Ко мне забежала служанка и сказала, чтобы я никуда не выходила из комнаты — за мной придут, чтобы забрать в нужное время. Я стояла возле окна и смотрела, как к крыльцу подъезжают одна за другой кареты. Выходят нарядные гости. Герцог Анри прибыл одним из последних.

— Мисс Лора, я за вами. Следуйте за мной, — Алита забежала в комнату с моим новым манто. — Наденьте его.

— Но зачем это? Мы же не будем выходить из поместья!

— Нужно, чтобы вы приехали к алтарю якобы из другого дома. Вас поведет к жениху поверенный вашего отца.

Я вышла за Алитой, но мы направились, почему-то, к выходу в сторону кухни, и когда вышли на улицу, там стояла карета.

— Мы просто объедем вокруг дома, это традиция, мисс Лора, — щебетала моя «подруга», помогая мне подняться. В карете сидел мужчина, который чуть склонил голову, молча поздоровавшись со мной.

Как только я села, Алита захлопнула дверцу и закричала кучеру:

— Гони, что есть сил!

Плащ с меховой накидкой, что был на господине, слегка открылся, когда он пересел по другую сторону от меня, зажимая меня между собой и Алитой, и я увидела эту проклятую кроваво-красную рубашку.

— Ты предательница, Алита, ты подлая тварь, которой доверили жизнь и все секреты, — я старалась высвободиться из цепких рук этой проходимки, но мужчина тоже вцепился в мою талию.

— Чем меньше вы будете орать, тем безболезненнее все пройдет для вас. Не сиделось вам спокойно в вашей долине. Вышли бы замуж за крестьянина, нарожали ему кучу ребятишек и не высовывали бы свой нос, но вы решили продолжить свою борьбу. Теперь вас придется просто убрать, — почти смеялся мужчина.

Карета быстро удалялась от имения по дороге в сторону леса. Думай, Лора, думай. У тебя осталось не так много времени, чтобы просто бояться, или истерить. Да, их двое, но ты из другого мира, из мира где есть единоборства, каратэ и разное ушу. Теперь ты сам себе Джеки Чан и сам себе Волшебник из Страны Оз.