Заговор красавиц - Картленд Барбара. Страница 4

Вдова дипломата поначалу была ошеломлена подобной просьбой, но потом нехотя согласилась попробовать.

Графиня была права. Эти занятия нравились не только Лине, но и ее учительнице. И в результате Лина научилась совершенно безупречно говорить по-французски. Еще она знала итальянский и немецкий, хотя говорила на них не так хорошо.

«Быть может, теперь французский мне пригодится», – думала Лина.

Правда, она не была уверена в этом. Единственное, что ей доступно, – это поступить в гувернантки, а те, кто хочет как следует научить своих детей французскому, несомненно, наймут в учителя француза…

«Впрочем, зачем гадать? Надо надеяться на лучшее!»– сказала себе Лина, когда поезд, шипя, остановился у платформы лондонского вокзала. Привокзальные часы пробили двенадцать.

Носильщик взял у Лины ее вещи и нашел экипаж. Лина попросила кучера отвезти ее на Маунт-стрит, в бюро по найму прислуги миссис Хант.

Лина знала, что это лучшее бюро по найму в Лондоне. В замке редко нанимали новых слуг, предпочитая обходиться старыми, проверенными людьми, которые были готовы работать за небольшую плату. Но тем не менее Лине случалось слышать, как подруги матушки рекомендовали друг другу именно эту контору.

Они вечно жаловались, как трудно в наше время удержать хорошую прислугу. А когда слуги меняются, это почти всегда к худшему.

– Я сказала миссис Хант, – говорила одна из матушкиных подруг, – что девицы, которых она мне присылает, – это настоящее оскорбление! Я пригрозила, что, если я увижу еще одно подобное создание, я буду нанимать слуг через другую контору.

– А я всегда думала, – заметила графиня, – что у миссис Хант лучшая контора по найму в Лондоне…

– О да, разумеется! – согласилась дама. – Но миссис Хант ужасно тщеславна. Лучших слуг она раздает своим лондонским клиентам с высокими титулами!

В ее голосе звучала нотка завистливой злости, которая не укрылась от внимательной Лины. Но в то же время она запомнила имя миссис Хант.

Поэтому, проснувшись рано утром, она написала себе отличную рекомендацию. Она поставила дату – незадолго до смерти своей матушки – и очень удачно воспроизвела ее подпись.

Она перечитала бумагу, где ее рекомендовали как отличную гувернантку и учительницу, и, улыбнувшись, решила, что ни один наниматель не устоит перед подобным панегириком.

Но, посмотрев на себя в зеркало, Лина усомнилась в успехе своего предприятия. Она выглядела слишком юной, чтобы работать гувернанткой. Оставалось лишь надеяться, что миссис Хант не догадается, что предполагаемой гувернантке графини Уэллингем два года назад было всего шестнадцать.

Приехав на Маунт-стрит, Лина расплатилась с кучером и попросила отнести вещи – небольшой сундучок и саквояж – в прихожую конторы.

Кучер сделал, как она просила, поблагодарил ее за чаевые и сказал:

– Удачи вам, мисс! Будь я богат, я бы вас и сам нанял!

– Спасибо, – ответила Лина и, немного ободренная этой поддержкой, вошла в контору.

Это была просторная скучная комната, где вдоль стен стояли жесткие скамьи, на которых сидели другие люди, ищущие работу. Лина с трепетом пересекла комнату и приблизилась к столу, который стоял в дальнем ее конце. За столом сидела пожилая женщина с пронзительными темными глазами, скрытыми очками в стальной оправе. Лина поняла, что женщина следила за ней с того момента, как она вошла, и не упустила того факта, что Лина принесла вещи с собой. Разумеется, теперь она решит, что Лина отчаянно нуждается в работе и возьмется за все, что ей ни предложат.

Лина инстинктивно вскинула голову. Она говорила тихо и мягко, но в голосе ее звучала властность, совсем не подобающая гувернантке, ищущей места.

Женщина за столом – Лина решила, что это и есть миссис Хант, – ничего не сказала. Она лишь сурово взглянула на Лину. Большинство просителей робели от этого стального взгляда.

– Я ищу место гувернантки, – сказала Лина. – Я слышала, что ваша контора считается лучшим бюро по найму прислуги в Лондоне.

Она достала из сумочки рекомендательное письмо, написанное утром, и положила его на стол.

– Вот рекомендация графини Уэллингем, у которой я служила много лет.

– Что-то не верится, что вы могли служить у нее много лет! – резко заметила миссис Хант. – Вы для этого слишком молоды, моя милая!

Тем не менее Лина заметила, что она очень внимательно рассмотрела письмо и не упустила из виду графской короны на печати.

– Как ваше имя?

– Кроумер… мисс Кроумер. Лина решила назваться именем одной из своих гувернанток, очень милой и доброй дамы, которая до того, как уйти на покой, преподавала в одном из лучших лондонских пансионов.

Миссис Хант прочла письмо и сказала:

– По-моему, сейчас у меня нет подходящей для вас работы. Но вы можете присесть и подождать, пока я проверю по своим книгам.

– Благодарю вас, – ответила Лина.

Она отошла и присела на жесткую скамью лицом к столу. Ей было интересно посмотреть, что будет делать миссис Хант.

Миссис Хант обернулась к своей помощнице, маленькой женщине, похожей на мышку, веки которой подергивались от нервного тика.

Миссис Хант показала ей письмо. Помощница положила перед пей большой гроссбух, и миссис Хант принялась листать его.

– Может, сюда? – спросила она.

– Нет-нет! Туда мы кого-то отправили на прошлой неделе, – ответила мышка.

– Да, я и забыла.

Она перелистнула еще четыре страницы. Лина уже начала думать, что ей придется много дней ходить сюда и ждать работу, сидя на жесткой скамейке…

В другом конце комнаты сидели две краснощекие девушки. Наверно, они недавно приехали из деревни и хотели устроиться в какой-нибудь богатый дом судомойками.

Еще там были немолодая женщина в чепце, расшитом бисером, должно быть, экономка или старшая горничная, и коренастый молодой человек – судя по гетрам и шапочке, которую он мял в руке, он искал место конюха.

Лине очень хотелось спросить их, давно ли они здесь ждут, но она понимала, что делать этого не стоит.

И тут она услышала, как миссис Хант сказала:

– А как насчет леди Берчингтон? По-моему, ей нужен кто-то в этом роде…

Это явно не предназначалось для ушей Лины.

– Нет, ей нужна не гувернантка, – ответила помощница. – Она просила камеристку. И ей нужно, чтобы она говорила по-французски. Миссис Хант фыркнула:

– Ну, это она не скоро найдет! Лина, не раздумывая, встала и подошла к столу.

– Я хорошо говорю по-французски, – сообщила она.

Миссис Хант неодобрительно уставилась на нее.

– Даме, о которой я говорила со своей помощницей, – с упреком сказала она, недовольная тем, что Лина слышала их разговор, – нужна не гувернантка, а камеристка.

– Если у вас больше ничего нет, я согласна, – сказала Лина.

Миссис Хант вскинула брови.

– Мне кажется, вы должны счесть унизительным столь зависимое положение!

– Мне нужна работа, и немедленно, – ответила Лина. – В моем положении не приходится быть чересчур разборчивой.

Она подумала, что на должности камеристки скрыться будет даже проще. Уж наверное, сэру Гектору не придет в голову мысль разыскивать ее в комнатах для прислуги!

Миссис Хант наклонилась к мышке и шепнула что-то ей на ухо. Помощница ответила тоже шепотом, и Лине показалось, что обе едва заметно пожали плечами.

– Прекрасно, – сказала миссис Хант. – Можете отправиться к миледи и сказать, что вас прислали мы. Я дам вам соответствующие бумаги. Надеюсь, леди Берчингтон останется вами довольна.

Судя по голосу миссис Хант, она на это совсем не надеялась.

«Ничего, – сказала себе Лина, – поглядим, может, что-нибудь и выйдет!»

А вслух она сказала:

– Большое спасибо! Пожалуйста, запишите меня в ваши книги на случай, если я не подойду леди Берчингтон…

Миссис Хант не удостоила ее ответом.

Она написала что-то на карточке, помощница сунула карточку в конверт и отдала его Лине вместе с рекомендацией. Лина взяла оба конверта.