Гарем-академия 3. Капитан (СИ) - Мадоши Варвара. Страница 16

Даари кивнула, испытывая к Сииту искреннюю благодарность за точность формулировок. Опять оборвала себя: да что это такое, он, конечно, ею манипулирует, но и она не должна совсем уж забываться!

— В таком случае я позволю себе предложить вот что. Вы будете передавать мне информацию только тогда и так, когда будете уверены в том, что никто вас не отследит — и при этом вам нужна будет ответная информация от меня, которую вы не сможете получить другим путем. Так наши отношения будут зависеть только от вас.

Даари попыталась найти в этом предложении подвох. Не нашла — все-таки близость Сиита не очень хорошо действовала на ее рассудительность.

— Если вы соглашаетесь, что я не имею перед вами никаких обязательств, — наконец сказала она. — И вы сами передо мной — не имеете. Вы не будете ждать от меня доклада. Я могу вообще вам ни о чем не сообщать!

— Разумеется, — кивнул Кетар Сиит, вроде бы уважительно, а вроде бы и с иронией. — Не смею вас ни к чему принуждать, барышня Сат. Ведь вы уже один раз выбрались из расставленной мною ловушки!

Даари вспыхнула: она отлично понимала, что не столько она выбралась, сколько он выпустил. Но при этом также понимала и другое: с Сиитом ей и правда нечего делить, а вот сотрудничать можно. В ограниченном объеме.

— Тогда позвольте преподнести вам подарок. Исключительно в знак уважения и зарождающегося сотрудничества… — Сиит вытащил из кармана маленькую коробочку, в таких носят ювелирные украшения.

Даари машинально сделала шаг назад.

— Я не могу принять… — начала она.

— Вы посмотрите сначала, — сказал он. — Это всего лишь небольшой сувенир. Вас не обвинят во взятке.

Даари взяла коробочку, стараясь не коснуться пальцами ладони Сиита. Раскрыла.

Внутри лежали серьги из тусклого сероватого металла с розовыми капельками-камешками.

— Серебро и цирконий, — пояснил он, снова с заметной иронией, но мягко, — право же, безделица.

Если это правда серебро и обычный цирконий, то в ювелирном магазине нечто подобное можно купить за сто, сто пятьдесят эки. В самом деле безделушка. Вот только… Повернув коробочку, Даари увидела, как блеснули обвивающие серьги перламутровые нити.

— И немного магии… — нахмурилась Даари. — Совсем простая плетенка… Температурный контроль?

— Да, — согласился Сиит. — Если вы прямо сейчас их наденете, я переплету магию на вас вместо себя, чтобы серьги подпитывались вашей энергией.

— Спасибо, если я решу их надеть, то сама это сделать в состоянии, — сказала Даари.

И тут же прокляла себя: ну зачем, зачем вылезла?! Во-первых, спалилась перед Сиитом, что может плести чары, во-вторых… Она немного представляла, как бы он переплетал серьги прямо на ней: ему бы пришлось как минимум коснуться мочек ее ушей. И он бы стоял совсем близко.

Она тряхнула головой, отгоняя наваждение. Потом протянула коробочку ему.

— Я не могу принять.

— Эти серьги принадлежали моей матери, — ровно проговорил Сиит.

Даари чуть не выронила коробочку. Что за…

В первую секунду она офонарела: разве они так близко знакомы, чтобы он дарил ей материнские серьги?! Потом подумала другое: отец Сиита — мафиози, очень богатый человек. Почему у его жены такая дешевая бижутерия?

Или это все-таки платина и алмазы?!

— Вы очень напоминаете мне ее, — продолжил Сиит. — Она была секретаршей моего отца, а потом — его любовницей. Заметьте, любовницей, а не младшей женой. Место младшей жены отец приберегал для политического альянса, который так и не заключил. Чем-то мама не угодила госпоже матушке, та оговорила ее, и отец выгнал ее на улицу, беременную моей сестрой. Серьги эти потом передала мне служанка. Мама отдала их в чистку как раз накануне этих событий. Я хочу, чтобы они были у вас.

— А ваша мама?.. — в шоке спросила Даари.

— Счастлива в новом браке, моя сестра уже взрослая. Считайте, что эти серьги — дружеское предупреждение. Я не хочу, чтобы вы совершили ту же ошибку, что моя мать, и так же дорого за нее заплатили.

— Какую? — нахмурилась Даари.

— Не влюбляйтесь в того, кто выше себя, — серьезно посоветовал ей Сиит. — И вообще лучше ни в кого — не влюбляйтесь.

Даари ощутила себя оплеванной. Как будто Сиит увидел ее чувства к нему и посмеялся над ними. Значит, он выше нее, так?! Да, он богаче, да, он влиятельнее — но он просто преступник, а она, Даари Сат…

А она человек, воровавший государственное достояние и отдавший преподавательницу, которая ее невзлюбила, на съедение демону.

Первым побуждением Даари было размахнуться и выкинуть дешевые сережки с крыши. Разумеется, они не принадлежали его матери, это просто насмешка над ней!

Но потом она одумалась. Во-первых, перед сильными мира сего нельзя показывать обиду. А Кетар Сиит, хоть и не прямо из верхушки (Даари уже немного пообтесалась и понимала, что наследник одной из трех семей Ло-Саарона — это не то же самое, что наследник одной из семи группировок Биркенаата или сын главы Водного Братства), но все-таки обладает очень большими возможностями.

— Благодарю за подарок и за совет, — Даари смиренно склонила голову.

На губах Сиита появилась легкая улыбка.

— Вы думаете, что я над вами издеваюсь? Вот.

Он достал из внутреннего кармана пиджака магфон (обычный такой, хотя и очень дорогой; Даари как-то не приходило в голову, что у Сиита тоже есть магфон, как у всех людей, и он, допустим, играет в какую-нибудь головоломку перед сном), вызвал что-то на экран и показал Даари.

Она вгляделась: ветер бил в лицо, мешал смотреть.

Это была отсканированная фотография: молодая, очень красивая женщина (ничего общего с Даари, а вот на своего сына очень походит… точнее, он на нее!) в элегантном платье, с высокой прической, какие были в моде еще до рождения Даари (мама делала такую на школьный выпускной, у нее есть фотография в альбоме), обнимающая маленького удивленного мальчугана лет трех. Парой жестов Сиит приблизил фотографию. Стало видно, что в ухе женщины розовая капелька. Такая или не такая — бесы разберут, мочка уха была вывернута, не позволяя рассмотреть в деталях. Во всяком случае, камешек такой же огранки.

— Мамины любимые повседневные серьги, — сказал Сиит. — Так сказала служанка. Сам я по возрасту, разумеется, не помню.

— Почему бы не вернуть их вашей матери? — спросила Даари.

— Это невозможно, пока отец жив, — просто ответил Сиит. — Возьмите. Подарок от чистого сердца. Не стоит обижать меня.

“Ого, — подумала Даари, — до сих пор запрещает им видеться! Нет, чур меня, чур, никаких неформальных контактов с Сиитом! Только деловое общение — и то минимальное! Я вовсе не хочу завязнуть в этом их мире, и чтобы меня выгнали беременной на мороз… А он мне, можно сказать, руки выкручивает, чтобы я взяла… Надо будет тщательно проверить плетенку, может быть, там еще какой-нибудь маячок кроме очевидного”.

— Тогда я вам их верну, — сказала Даари, — когда сможете с ней встретиться. Считайте, что я просто взяла их на хранение.

И положила коробочку в карман куртки.

Глава 7. Дамы приглашают кавалеров (без правок)

Офицерский клуб гудел.

Все и так стремились сюда по вечерам, чтобы развлечься и спасти от жары, но теперь, когда сам принц-генерал вернулся в гарнизон из бесконечных разъездов, да еще и осчастливил клуб своим присутствием — редкое событие! — тут яблоку негде было упасть.

Даари и Птуш Раасан еле-еле нашли себе маленький столик в углу, и то Птушу пришлось долго его караулить, пока Даари ходила к бару за пивом и рогаликами (у бара она тоже отстояла очередь).

И это при том, что принц-генерал отнюдь не толкался на танцевальной площадке, а сидел за столом высшего командования на помосте, у самой сцены (сегодня на ней играл другой оркестрик, чем в день приезда Даари: джаз-бэнд из пяти человек). Все равно каждый старался эдак невзначай продефилировать мимо этого столика. То ли поглазеть на командование, то ли показать себя. По этой причине все униформы в клубе сегодня, несмотря на тесноту, жару и то, что вообще-то здесь дозволялась известная расслабленность во внешнем виде, выглядели безупречно.