Дракон и Пастух (ЛП) - Зан Тимоти. Страница 49

И вдруг его голова пробилась сквозь поверхность воды.

- Джек! - крикнула Элисон.

Хватая ртом воздух, Джек стряхнул воду с глаз. Элисон стояла по колено в реке, они с Дрейкосом вместе тащили его за верёвку. - Ты в порядке? - спросила она.

- Да, - ответил он, глядя вверх, и его захлестнул прилив адреналина. Теперь, когда все они были на виду, словно подсадные утки, Фросту оставалось только спуститься, до верхушек деревьев и открыть огонь.

Но транспорт не заходил на атаку. Когда Джек обвёл взглядом небо, он нигде не смог найти ни его, ни бот.

Он в замешательстве оглянулся на Элисон и Дрейкоса: - Там, - сказал Дрейкос, кивнув головой вниз по течению.

Джек посмотрел и обнаружил, что транспорт действительно двигался в том направлении.

Но он не летал, и ему определённо было не до стрельбы по чему-либо. Он лежал, наполовину погрузившись в воду, медленно вращаясь, пока течение тащило его на восток. Бот тоже был там, подпирая крыло транспорта явно пытаясь удержать транспорт от полного погружения.

Он искоса посмотрел на остальных… а затем, медленно, до затуманенного водой мозга дошло.

Он повернул голову в другую сторону. И там, посередине реки, наполовину погружённое в воду, находилось нечто, похожее на замершую водяную выпуклость. Пока он наблюдал, выпуклость исчезла, сменившись знакомой громадой “Эссенея”, лазеры которого были направлены на покалеченный “Капстан”.

- Теперь понятно, - услышал он свои слова, когда Элисон схватила его за правую руку и стала тянуть к берегу. - Похоже, оболочка - хамелеон прекрасно работает и под водой.

А потом она схватила его за левую руку, и внезапная вспышка боли пронзила его, и на него снизошла тьма.

ГЛАВА 27

- Надеюсь, ты понимаешь, мальчик Джек, - сурово сказал дядя Вирдж, - что по всем правилам тебе должно было выбить руку и разворотить плечевой сустав.

- Согласен, это была авантюра, - признал Джек, морщась, когда медицинский лежак “Эссенея” закончил перевязывать его левую руку. Даже после обезболивающих локоть и плечо всё ещё болели. - Но я подумал, что если Таним сможет достаточно быстро переместиться на спину, то большая часть её импульса распределиться на всё тело и просто отправит меня ко дну, а не сломает руку.

- Это превосходная возможность утонуть, - возразил дядя Вирдж. - Превосходный набор возможностей, который ты себе предоставил.

- Да, но это сработало, - напомнил ему Джек. - И даже лучше, чем просто сработало. Если бы Таним не отвлекла людей Фроста, вам, возможно, не удалось бы выстрелить в них.

- Выстрелить… Молокосос, - жестко сказал дядя Вирдж. - Я два часа следил за сигналом твоего комм-клипа и ждал, когда ты отдашь приказ начинать. Почему ты этого не сделал?

- Для начала, мы не были уверены, что вы всё ещё с нами, не говоря уже о том, что вы находитесь здесь, недалеко от берега, - сказал Джек. - В любом случае, о чём мы спорим? Вы повредили “Капстан”, а Фрост и его приятели уже за много миль отсюда и пытаются не утонуть. Жизнь прекрасна.

- Есть кто дома? - Из коридора донёсся голос Элисон.

- Куда же ещё я мог бы пойти? - отозвался Джек.

Она шагнула в дверной проём, Дрейкос и Таним были рядом с ней. - Мало вероятно, - согласилась она. - Что там?

- Просто растяжение, - сказал Джек, поднимая забинтованную руку для осмотра. - Кости не сломаны, связки и сухожилия не порваны. Неделя или около того, и я буду в порядке.

- Я обязана тебе жизнью, - сказала Таним, застенчиво наклонив голову. - Я не знаю, как тебя за это отблагодарить.

- Не стоит благодарности, - заверил её Джек. - Этика войнов К’да гласит, что ты делаешь то, что правильно, невзирая на риск. Он вопросительно посмотрел на Дрейкоса. - Правильно?

- Правильно, - сказал Дрейкос.

Дядя Вирдж снова фыркнул. - Джек, мальчик мой, храбрость и этика - должны быть уместны. - сказал он. - Но есть заметная грань между ними и безрассудной глупостью.

- В целом я вынуждена согласиться с дядей Вирджем, - поддержала его Элисон. - Это была весьма глупая затея.

- В этом не было ничего глупого, - настаивал Джек. - Это просто основы физики. Большая опасность при приводнении - это удар о поверхность, верно? Я просто создал условие, - я уже был в воде, а она так и не столкнулась с ней.

- Но это всё равно был ужасный риск, - сказала Таним. - Я посвящу свою жизнь тому, чтобы вернуть свой долг.

- Пусть будет так, - сказал Джек. По его мнению, она раздувала из мухи слона. Но у Дрейкоса будет достаточно времени, чтобы объяснить ей перспективу. - Я так понимаю, это означает, что ты решила остаться с Элисон?

- Ты ведь не ожидал, что она вернётся к Эрасва? - спросила Элисон.

- Я просто хотел сделать это официально, - ответил Джек, изо всех сил стараясь сохранить спокойствие. Теперь, когда они были в безопасности, умение Элисон выводить людей из равновесия снова проявилось в полную силу. - Кроме того, это зависит не только от неё. К’да не навязываются кому-то без согласия хозяина.

Элисон посмотрела вниз на Таним. - Вообще-то, это очень здорово, - сказала она, нежно поглаживая кончиками пальцев серый гребень К’да. - Я позволю ей остаться. По крайней мере, пока не прибудут остальные представители её племени.

- Её племя где-то там, - сказал дядя Вирдж.

- Её бывшие племя, - твёрдо сказал ему Джек. - Кстати говоря, все ли они нормально переплыли реку?

- Они переплыли её подобно рыбам, - заверила его Элисон. - Конечно, большие, бугристые рыбы, но все жё рыбы.

- Ахрен сказал, что они попытаются пересечь лес, а потом вернутся на опушку и присоединятся к остальной группе, - добавил Дрейкос.

Джек подавил гримасу. Идти через опасный лес, только на этот раз без истинного К’да, который присмотрит за ними…

- С ними всё будет в порядке, - заверил его Дрейкос. - Эрасва, у них всё ещё иной запах, который, похоже, отпугивает хищников. Да и Фуки выглядят несколько более бдительными, чем были, когда мы их впервые встретили.

- Они провели несколько дней в бегах, спасая свою жизнь, полагаю они сделают это, - неохотно согласился Джек. - Я просто надеюсь, что он продержится достаточно долго и смогут пересечь лес. Он вопросительно посмотрел на Элисон. - А как насчет тебя? Ты хочешь вернуться и подождать, пока появятся твои друзья?

- Когда Фрост всё ещё здесь? Элисон фыркнула. - Нет, спасибо. Я свяжусь с ними и скажу, что у меня есть другие планы. То есть, если ты не против, чтобы я ещё немного побыла рядом.

- Прямо как младшая сестра, которой у меня никогда не было, - сухо сказал Джек.

Глаза Элисон слегка сузились. - Осторожнее, приятель, - предупредила она. - Я старше тебя по крайней мере на пять месяцев.

- Мы можем не сравнивать свидетельства о рождении, пока не уберёмся отсюда? - нетерпеливо спросил дядя Вирдж. - Я бы не хотел оказаться рядом, когда Фрост снова заставит подъёмники “Капстана” работать.

- Да, мы можем отправляться, - успокоил его Джек. - Вообще-то нет, сначала надо найти и избавиться от его ЭХО-передатчика.

- Дело сделано, - сообщила Элисон.

- Он был прикреплён к корпусу, на корме, рядом с “ECHO”, - добавил дядя Вирдж. - У меня было немного свободного времени, пока я дрейфовал вниз по реке, и я смог найти его.

- Значит, всё кончено? - сказал Джек, его последний вопрос об Элисон, оставшийся без ответа, наконец-то прояснился. Нечто на внешнем корпусе “Эссенея” могло быть установлено кем угодно в любом из космопортов, которые они посетили по пути сюда.

- Я уже нейтрализовал его, но Элисон настояла на том, чтобы это прибрать, - сказал дядя Вирдж. - Она считает, что можно найти рынок, где за него дадут хорошую цену.

- Неужели?

- Ты бы предпочёл добраться домой автостопом? - возразила Элисон. - Такие гаджеты могут способствовать наполнению топливных баков.

- Неважно, - со вздохом сказал Джек. - Конечно, давайте убираться отсюда. Да, по пути пролетите мимо “Капстана”, — я хочу убедиться, что Фрост знает, что мы уходим.