Признание этого мужчины (ЛП) - Малпас Джоди Эллен. Страница 56

— Вовсе нет, Рут. Я собиралась позвонить вам позже, — вру сквозь зубы.

— О, что же, тогда я вас опередила. Мы можем встретиться завтра?

Я опускаюсь в кресло, в голове проносится миллион оправданий для отказа, но я знаю, что должна встретиться с этим лицом к лицу. Я могу быть профессионалом.

— Конечно, как насчет часа?

— Идеально. Жду с нетерпением. Пока!

Она отключается, и я опускаю голову. Держу пари, она ждет с нетерпением. Завтра я надену брюки и не буду обращать на нее слишком много внимания.

Том опускает модные очки на кончик носа.

— Бросили? — спрашивает он. Мне не нужно уточнять, о чем он спрашивает.

— Там все сложно.

Отмахнувшись от него, начинаю перебирать эскизы, но что-то за пределами офиса привлекает мое внимание.

Мой брат.

Он стоит на тротуаре, заглядывая в офис, и после того, как мы, кажется, целую вечность смотрим друг на друга, протискивается в дверь.

— Привет, — улыбается он.

Поднимаю руку и слабо машу.

— Привет, — шепчу я.

Снова неловкость.

— Обед? — с надеждой спрашивает он.

Я улыбаюсь и беру сумочку, присоединяясь к нему у входа в офис. Кипящий гнев остыл, но позже я разожгу его снова. Сейчас я хочу все уладить с Дэном, вернуться в прежнее русло до его отъезда в Австралию. Он был полным придурком, но я не могу держать на него зла, только не на брата.

— Том, я вернусь через час.

— Ммм, — отвечает он. Я оглядываюсь и вижу, как он мечтательно смотрит на Дэна. — Пока, брат Авы, — напевает он, махая рукой и, действительно, хлопая ресницами.

Я поджимаю губы и качаю головой, особенно когда глаза Дэна тревожно расширяются, и он начинает пятиться.

— Угу, да, — он кашляет и расправляет плечи в явной попытке придать себе более мужественный вид. — Увидимся, — даже его голос становится ниже.

Я смеюсь.

— Пошли. — Я подталкиваю Дэна к двери. — У тебя появился поклонник.

— Отлично, — язвительно замечает он. — Не то чтобы я гомофоб или что-то в этом роде. Как говориться, чем бы дитя не тешилось.

— Полагаю, Том бы хотел с тобой потешиться.

— Ава! — Он смотрит на меня в ужасе, но потом расплывается в улыбке. — Очевидно, у него хороший вкус.

— Не хочу лопать твой пузырь, но он такой с большинством мужчин. В тебе нет ничего особенного.

Мы идем бок о бок по Брутон-стрит в сторону Старбакса.

— Спасибо, — смеется Дэн, толкая меня в плечо.

Я толкаю его локтем в ответ и улыбаюсь. У нас все будет хорошо.

***

Дэн останавливается около меня с кофе и сэндвичем, и я немедленно кладу три пакетика сахара в свою чашку, на мгновение не осознавая, что мои действия совершенно необычны, пока не поднимаю глаза и не вижу Дэна, который с хмурым видом наблюдает, как я размешиваю сахар.

— С каких это пор ты добавляешь сахар в кофе?

Я замираю на полпути, лихорадочно подыскивая в голове приемлемое оправдание. Мы еще не поговорили, но все хорошо. Сообщив ему о беременности, мы сразу же вернемся к неловкости, так что я буду полной сволочью и подожду, пока он уедет в Австралию, а потом попрошу маму рассказать ему.

— Я измотана. Мне нужен сахар. — Это лучшее, что я могла придумать.

— У тебя усталый вид. — Он садится, подозрительно глядя на меня.

— Я устала, — признаю я. Главное не теребить волосы.

— От чего?

— Стресс на работе. — Наполовину правда, но сейчас я борюсь с руками, чтобы удержать их на столе. — Итак, у тебя все в порядке?

— Кейт дала мне пинок под зад, но я уверен, ты уже в курсе. — Он разворачивает сэндвич и откусывает кусочек.

Да, я в курсе, но нет особого смысла подтверждать это.

— Тебе не следовало это начинать, особенно, в день моей свадьбы.

— Да, я перешел все границы. Прости. — Он тянется ко мне и накрывает ладонью мою руку. — Мы никогда так не ссорились.

— Знаю. Это было ужасно.

— Это была моя вина.

— Да, — ухмыляюсь я, и он окунает палец в пенку моего кофе и брызгает ей мне на нос. — Эй!

— В любом случае, поздравляю. — Он улыбается.

— С чем? — выпаливаю я.

— Я так и не поздравил тебя со свадьбой. Был слишком занят тем, что вел себя как придурок.

— О, спасибо.

От охватившего меня облегчения оседаю на стуле, но также быстро выпрямляюсь. Мэтт знает, и он фантастически справляется с тем, чтобы держать моих родителей в курсе моей личной жизни. Он будет валяться в этой новости, как свинья в дерьме. Остывающая ярость тут же перерастает в панику. Я быстро отбрасываю возможность того, что он уже позвонил маме и папе, потому что если бы он это сделал, то Дэн бы знал, и не сидел бы напротив меня, счастливо жуя сэндвич с тунцом. Это плохо. Мне нужно добраться до Мэтта до того, как он доберется до моих родителей. Или я могла бы просто позвонить родителям и сказать им сама. Что было бы разумно, но я хочу рассказать им вместе с Джесси. Хотя бы это сделать правильно, что абсурдно, но после того, как они узнали о Джесси и в шоке от поспешной свадьбы, эта часть должна быть особенной.

— Ты в порядке? — обеспокоенный голос Дэна выводит меня из еще большего душевного смятения.

— Да, так когда ты уезжаешь?

— Когда вернусь к Харви, выйду в Интернет и посмотрю, что с билетами. — Он промокает рот салфеткой и начинает произносить подобающую случаю речь с извинениями.

Следующие полчаса я слушаю, киваю, соглашаюсь и отрицаю, но нахожусь за миллион миль от разговора, разум пытается решить, как поступить лучше всего. Почему Мэтт до сих пор им не позвонил?

— Тебя уволят.

— А?

Бросаю взгляд на «Ролекс», отмечая на циферблате два пятнадцать. Я уже опаздываю, но не чувствую необходимости спешить обратно в офис. Единственная срочность, которая у меня есть, — это раз и навсегда решить мою маленькую проблему с Мэттом.

— Да, лучше мне вернуться.

— Хорошие часы. — Он кивает на мое запястье.

— Свадебный подарок. — Я встаю и поправляю платье. — Ты сейчас куда?

— Обратно к Харви.

— Хорошо, ты мне позвонишь? В смысле, не возьмешь и просто не улетишь, правда?

В его глазах отражается нежность, он встает и притягивает меня в крепкие объятия.

— Я бы никуда не улетел, не попрощавшись со своей младшей сестренкой. — Он целует меня в голову. — Давай больше не будем ссориться, хорошо?

— Хорошо. Тогда держи его в штанах и постарайся быть вежливым с моим мужем, если тебе когда-нибудь вновь придется оказаться в его компании.

— Обещаю, — уверяет он. Я немного удивлена, что он не указывает на то, что Джесси тоже был невежлив, потому что так и было. — Береги себя.

— И ты тоже.

Я оставляю Дэна, но вместо того, чтобы вернуться в офис, снова говорю, что приболела, и направляюсь к своей машине. Я хожу по тонкому льду, но это действительно не может ждать. Мэтта не будет дома, но он у себя в офисе, и мне совершенно не важно, где я выбью из него все дерьмо… словесно.

Глава 18

Но в офисе его нет, и он не появлялся там уже несколько недель. Проехав через весь город в полуденном потоке машин, я остановилась у стеклянного здания, в котором располагалась фирма по продажам, в которой он работает, только для того, чтобы администратор сообщила мне, что Мэтт потерял работу несколько недель назад. Вспоминаю, как он упоминал об этом, используя это как оправдание своего дерьмового поведения, но потом я забыла.

Однако, несмотря на его несчастье, я не испытываю к нему жалости или беспокойства. Ничто не сможет смягчить мое негодование и презрение. Сев в машину, я, полная решимости, достаю из сумки телефон. Я его разыщу.

Раздается один гудок, затем:

— Ава.

Я ожидала услышать пронизанный самодовольством и глубоким удовлетворением голос, поэтому меня совершенно сбивает с толку, когда его голос звучит надломлено и напряженно. Требуется несколько мгновений, чтобы сформулировать предложение, и когда я это делаю, это совсем не то, что я намеревалась сказать.

— С тобой все в порядке?