Правдивая история Мэра Сью (СИ) - Цветкова Алёна. Страница 40
- Вы где были?! - шепотом возмутился Луиш. - Мы вас уже потеряли!
- Проспали, - так же шепотом ответил Хараш.
А все остальные ничего не спросили, и ничего не сказали. Они смотрели на нас, на меня с радостным ожиданием на лицах. Как и все остальные горожане. Я повернулась к ним и застыла ошеломленная. Отсюда толпа казалась еще больше. Казалось, весь город пришел к парку. А может быть так оно и было.
- Мэр Сью, - дернул меня за рукав Велдиш, - вы должны сказать речь!
Речь я не готовила. Даже не думала об этом. Но мне не было страшно. За этот тяжелый месяц я еще больше сроднилась с городом, стала в Большом Куше своей. И я чувствовала, горожане относятся ко мне хорошо, по-доброму.
Я кинула, подошла к краю, вдохнула поглубже и начала:
- Друзья! Сегодня для всех нас совершенно особенный день. И каждый из нас, жителей Большого Куша, приложил руку к тому, чтобы случился этот праздник. Это вы приходили сюда каждые выходные и убирали мусор, пилили сухие деревья и корчевали старые кусты. Это вы ремонтировали дорожки, безжалостно выпалывали крапиву и сорняки, сажали деревья и цветы. Это вы помогли нам сделать парк безопасным для всех.
Мой голос звенел над толпой. У меня не было микрофона, но почему-то мне казалось, что меня слышат все. От самый первых рядов, до последних. Каждую мою фразу люди встречали одобрительным гулом, соглашаясь с тем,что я говорила.
Я впервые выступала перед таким скоплением народа. И от их поддержки, от их одобрения ощущала невероятный подъем. Вера в себя, в свои силы поднималась в душе. Эмоции зашкаливали, голова кружилась. Я ощущала себя на самой вершине мире. Я делилась с людьми тем, что чувствовала сама, и получала от них еще больше...
- Но теперь мы должны позаботиться о том, чтобы наши труды не пропали даром. Это не сложно на самом деле, - говорила я, каким-то внутренним чутьем, зная, что буду услышана и понята именно так, как надо, - нужно всего лишь не бросать мусор где попало, не ломать деревья, бережно относиться ко всему тому, что вы сами создавали все это время. В наших силах сделать все, чтобы нынешние и будущие дети стали немного счастливее. Так пусть с этого момента и на веки вечные в парке у Великой стены звучат счастливые детские голоса! - закричала я во весь голос в самом конце, не в силах выдержать невероятный напор эмоций.
Я словно опьянела. Хотелось смеяться. Прыгать от радости и, вообще, летать. И я не стала себя сдерживать. Расхохоталась и кинулась со сцены прямо в руки толпы.
Хараш дернулся, чтобы удержать, но не успел.
Но и я не упала. Толпа подхватила меня тысячами рук и понесла. Раньше я видела такое только в фильмах и на видео об успешном успехе. И вдруг поняла. Это был именно он! Самый настоящий успешный успех!
- Качай, мэра! - заорал кто-то, и толпа подхватила этот крик, качнулась и вот я уже летела вверх, хохоча и раскидывая руки, как будто бы хотела обхватить все небо. И слушала, как толпа громко скандировала:
- Мэр Сью! Мэр Сью! Мэр Сью!
Глава 10.6
Я плыла над людским потоком, чувствуя десятки ладоней, поддерживающих меня. Это было ошеломительно. Горожане верили в меня, а я верила в них. Мне казалось, будто каждый мой нерв, как оголенный провод касается таких же оголенных проводов в телах других людей. И от этого прикосновения все вокруг сверкало и сыпало искрами, как электрическая дуга, накрепко сваривая меня и толпу в единое целое.
И мне не надо было говорить, что я хочу вернуться обратно на сцену. Мне надо было только подумать, руки понесли меня обратно и вручили обалдевшему и немного растерянному Харашу.
- Ура! - завопила я, вставая на сцену и подпрыгивая на месте от избытка эмоций, - режь ленту! Парк открыт!
Кто сунул мне в руки ножницы я тоже не заметила. А когда лента была разрезана, мой крик подхватили сотни глоток и громкое, слаженной «Ура!» разнеслось над Большим Кушем. Не было, наверное, ни одного человека, который бы не слышал этот единый вопль толпы.
- Хараш, - я повернулась к нем, когда толпа дружно рванула развлекаться, а меня потихоньку стало отпускать, - как круто! Я еще никогда не чувствовала ничего подобного.
Ощущения, и правда, были совершенно необычными. Я была как будто бы переполнена энергией, а потом опустошена... Или сначала опустошена, а потом снова наполнена?
Мне хотелось бежать и кричать во все горло, и одновременно хотелось прижаться к Харашу и застыть на месте, слушая мир вокруг: шипение солнечных лучей, гудение плывущих в небе облаков, шлепки ветра по листьям, крики людей, гуляющих по парку.
Мое лицо раскраснелось, и я сама чувствовала, какое оно горячее. И, вообще, если приложить градусник, боюсь, он показал бы температуру далеко за сорок. Да, я, наверное, зашипела бы, если бы на меня прямо сейчас упала капля воды.
Я не заметила, куда делись остальные, но сейчас мы с Харашем стояли на помосте только вдвоем...
- Я знаю, - улыбнулся Хараш. - Пойдем? Мне кажется, тебе надо хлебнуть холодного лимонада...
- Да, пойдем, - согласилась я в этот самый миг ощутив, как сильно я хочу пить.
Мы шли по парку. Кругом гуляли счастливые, смеющиеся люди. Они радостно кричали, увидев нас, и махали руками, приветствуя нас. А мы махали им в ответ и улыбались, хотя я почти никого из них не знала. Зато они знали меня.
- Сью, - вопль Велдиша донесся до нас откуда-то из глубины парка. По дорожке к нам мчался, с учетом своей комплекции, конечно, глава департамента чревоугодия, держа в руках целый букет яблок в карамели. Одно из них было наполовину съедено. - Сью, ты представляешь, моему сыну понравились фрукты! - он потряс букет и заявил, - он уже два яблока съел: мое и свое! И еще захотел! Вот несу! Сью, ты волшебница! Раньше он не мог съесть даже одного!
Я рассмеялась.
- Это еще что, - подмигнула я Велдишу, - ты ему еще фрукты и орехи в шоколад обмакни. Тогда, вообще, за уши не оттащишь...
- Шоколад, - благоговейно прошептал Велдиш и кивнул. - Попробую. Ну, я пошел. А то сын ждет!
Он отбежал на несколько шагов, а потом повернулся и затараторил на ходу:
- Сью, чуть не забыл! С тобой Фореш хотел встретиться! Сказал, может ты и для него что придумаешь...
- Фореш? - удивилась я. - Кто это?
- Это глава департамента спекуляций, - ответил вместо него Хараш.
- А ему-то что надо? - удивилась я, - я про спекуляции и не знаю ничего. Что я для него придумать-то смогу? Ценные бумаги, биржа и все такое... это ж ужас...
Но Хараш только рассмеялся и потянул меня дальше по дорожке:
- Давай сегодня про работу говорить не будем, а?
И я согласилась.
- Мэр Сью! - ко мне подлетела сайка ребятишек. Тех самый, которые когда-то помогли мне сбежать от Вирши.
- Мэр Сью, спасибо за детскую площадку!
- И за парк!
- И за карусели!
- И за сладкую вату!
Они тараторили вразнобой, дергая меня за рукава и за подол, чтобы привлечь внимание. А их глаза сияли таким счастьем, что я не могла в ответ не сиять точно так же, как они.
- Это вам спасибо, дети, - рассмеялась я, - если бы не вы, у меня ничего не получилось бы. - И добавила, - а мы с Харашем идем в комнату страха. Хотите с нами? - на моськах некоторых детей мелькнула тень огорчения. Да, платные аттракционы многим были не по карману. Но сегодня же праздник. И я подмигнула, - я плачу.
- Да! - хором заорали и запрыгали дети.
Весь день мы качались и крутились на качелях-каруселях, катались на сафари, проходили индейскую тропу, визжали в комнате страха, объедались сахарной ватой, чипсами и яблоками в карамели и хохотали до упаду.
Мы бегали наперегонки, валялись на траве, смотрели на облака и рассказывали сказки. Я давно не была так счастлива, как сегодня. И Хараш не отставал. Он тоже смеялся, кричал и азартно разгадывал загадки из другого мира. А я смотрела на него, такого не похожего на обычного себя. И видела перед собой совсем мальчишку. Юного, с горящими глазами... и представляла, что у нас мог бы быть такой же, как он, сын. И что-то замирало в груди. Так сильно, что я не стерпела и повиснув на шее, жарко зашептала в ухо: