Когда наступит рассвет (СИ) - Кострова Анна. Страница 12
Купер лишь обняла Миллер самыми теплыми объятьями, какими только могла, выражая свою радость и преданность Эбби, которая за столь короткое время стала ее подругой.
О чем-то беседуя и смеясь время от времени, девушки спустились к небольшому университетскому кафе, где можно было отведать самого вкусного какао.
Это было хорошей идеей построить здесь кафе, ведь студентам нужна разрядка между парами, которую можно было получить в столь уютной обстановке.
Кафе было красиво обустроено: несколько столиков, покрытых белыми скатертями, с маленькими букетами и узорчатыми салфетками. На стенах было пару картин для уюта, стенд с различными объявлениями, а вдалеке красовалась стойка, за которой находился бармен и выжимал апельсиновый сок.
Зайдя в кафе, девушки заняли столик возле окна. Присев на свои места, они заказали по чашке какао и порции вишневого пирожного. Миллер, конечно, долго сопротивлялась, убеждая Бетти, что следит за фигурой, но, когда получила за это укор, с поднятыми руками сдалась и заказала десерт.
— Слушай, у меня есть знакомый, который может достать нам два билета на концерт группы «One direction». Пойдешь со мной? — предложила Купер, сделав глоток из своей кружки.
Эбби немного напряглась; еще после той аварии она твердила себе, что никогда не пойдет больше на концерт. Она не хотела вспоминать Кристиана, играющего на барабанной установке и улыбающегося всем своим поклонницам. Она не хотела прочувствовать потерю своего брата еще раз, поэтому некоторое время хранила молчание.
— Эбби, да что с тобой сегодня? Почему ты такая загадочная? — недовольная очередным игнорированием со стороны подруги, спрашивала Бетти.
— Да… — замялась Миллер. — Прости, просто я давно перестала ходить на концерты.
— И с каких это пор? — подняла одну бровь Бетти.
— С тех пор как умер мой брат, который играл в рок-группе, — отпивая какао, отвечала Эбби.
— Прости, я не знала. Просто хотела провести с тобой время и подумала, что… — Бетти опустила голову, облокотившись на стол.
— Все в порядке. Знаешь, ради тебя я сломаю стереотипы, — пытаясь не разочаровывать подругу, говорила Миллер.
Бетти подняла голову и широко улыбнулась: она была рада, что та приняла ее предложение, ведь теперь у них будет еще один приятный вечер, проведенный вместе. Купер уже начала придумывать, в каком наряде и с какой прической она пойдет на концерт, и оценит ли это Эбби. Витая в облаках, Бетти поддерживала разговор, чтобы не вводить в ступор подругу. Она почему-то хотела выглядеть идеальной наравне с Эбби.
— Я отлучусь ненадолго? — попросилась Купер.
— Да, конечно.
Бетти быстро помчалась в сторону туалета и нервно набирала номер знакомого, который должен был достать билеты. Она топталась на месте, пытаясь дозвониться до друга, пребывавшего вне зоны доступа. Ей очень не хотелось, чтобы их поход на концерт провалился.
— Алло, где тебя черти носят? — ругнулась Эбби.
В этот момент к Купер подошла Миллер, слегка улыбаясь.
— Бет-с, закажи три билета, пожалуйста, — мягким голосом попросила Эбби.
— Эм… хорошо, — пытаясь сохранить спокойствие, отвечала Купер, но внутри все бушевало, что хотелось расшибить свой телефон о стенку.
Эбби заметила, как Бетти изменилась в лице. На самом деле все было ненормально, и обе это понимали. Они около минуты стояли молча, нервно сглатывая скопившуюся слюну, но спустя время Эбби предложила вернуться за столик.
— Бет-с, ты же не против, если с нами пойдет мой друг Нэйтен?
— Эм, нет, абсолютно нет, — кивала головой Купер.
— Просто я думаю, что нам стоит отдохнуть вместе, — Эбби облегчённо выдохнула, после чего взяла свою сумочку, и они вместе с Купер покинули кафе.
Прогуливаясь по улицам Лос-Анджелеса, девушки разговаривали о походе на концерт, о встрече с отцом Купер. Бетти немного остыла и уже чаще улыбалась Миллер, которая время от времени отвечала тем же. Бетти все это время вела себя, как ребенок, которому купили большую порцию мороженого; она была рада разговорам с этой девушкой, да, рада, потому что именно с ней она была искренней, ей не нужно было притворяться, можно было делать безбашенные, а иногда совершенно детские поступки, ведь Эбби была точно такой же.
Дойдя до перекрестка, на котором их пути расходятся, Купер обняла Миллер напоследок и ушла в другом направлении.
— Хм, странная она немного, — пожав плечами, сказала Эбби и направилась к своему дому.
Глава 8
Время близилось к вечеру, солнце Лос-Анджелеса оставляло последние лучи на высотных домах. На улице дул легкий летний ветерок, заставляя кроны деревьев покачиваться из стороны в сторону.
В такое время в Лос-Анджелесе обычно большое скопление автомобилей: кто-то едет домой после тяжелого трудового дня, кто-то — с семьей за покупками перед очередными выходными, а кто-то сам устраивает себе уик-энд и разъезжает на большой скорости по улицам города.
Эбби же сидела дома, укутавшись в теплый плед, и читала свою любимую книгу «Джен Эйр». Часто Миллер сравнивала ее судьбу со своей. Ведь, как и в жизни Джен, у нее были большие проблемы, и в чем-то они были схожи: Джен потеряла родителей, а Эбби — брата; их обеих считали лживыми, испорченными девушками, хотя это чистой воды неправда.
Перелистывая очередную страницу и вдыхая приятный запах старинной книги, Эбби еще раз убедилась в схожести их судеб. Она так сильно переживала за героиню, что иногда позволяла себе маленькую слабость, и тихо хлюпала носом. Но потом успокаивала себя фразой «когда-нибудь и в моей жизни наступит рассвет».
На минуту оторвавшись от книги, Эбби уставилась в окно, наблюдая за происходящим на улице. На дереве девушка увидела молодую пару птиц, у которой сейчас были семейные разборки; казалось, они винили друг друга в чем-то, их пение было громким и несло раздор в их клан. Самка поглядывала на самца, потом отворачивалась, бросая очередную обиду.
Это все заставило Эбби улыбнуться. Действительно, со стороны это казалось очень смешным. Миллер поспешно побежала на кухню. Покрошив белый хлеб, а потом, открыв окно, позвала их к себе и накормила.
— Это вам в знак применения, так что больше не ссорьтесь, — через улыбку говорила девушка.
Когда птицы наелись досыта, то сразу же улетели на свое дерево, прячась в уютное гнездо от летней прохлады. Девушка закрыла окно и хотела было приняться за прочтение следующей главы «Джен Эйр», как нежданно-негаданно раздался звонок в дверь.
Все казалось странным, ведь Эбби сегодня никого не ждала, а встреча с отцом Бетти назначена на 8 часов, а сейчас только 6:30.
Надев уютные тапочки и посмотрев на себя в зеркало, девушка подошла к двери, и, посмотрев в глазок, обомлела: за дверью стоял не кто иной, как мистер Уилсон.
В этот момент Эбби стала еще более рассеянной, она не знала, как ей поступить: открыть дверь или проигнорировать.
Несколько минут Миллер ходила из стороны в сторону, поминутно поглядывая в глазок, облокачиваясь на дверь, за которой стоял человек, которого она больше всего ненавидела. И самое обидное — это то, что она до сих пор не знала, кем он является: ее братом или же мстителем.
Когда мистер Уилсон собирался уже уходить, перед его носом широко распахнулась дверь.
— Здравствуйте, мисс Миллер, — пристально глядя ей в глаза, говорил преподаватель.
— Эм, здравствуйте, — в растерянности промямлила она.
— Разрешите пройти? — подняв одну бровь, спрашивал Томас.
— Ну, раз уж пришли, — Эбби сделала жест а-ля проходите, а затем последовала в гостиную.
Мужчина зашел в квартиру, закрыв за собой дверь, и по пути рассматривал интерьер. Следуя за девушкой в гостиную, он увидел, как та остановилась возле окна, скрестив на груди руки. Таким образом, Томас убедился еще раз, что Эбби его за что-то ненавидит; это было видно по ее действиям, в которых было полное безразличие и ненависть к человеку, стоящему за спиной.