Властитель темных небес (ЛП) - Синклер Шериз. Страница 49
— Эбби, я…
— Ты не принимал обезболивающие, да? И не использовал пакеты со льдом, — она оскалилась. — И уж точно не позволил кому-нибудь помочь тебе.
Он на секунду опешил от ее выговора, а потом разразился смехом. Администратор и охранник выглядели потрясенными.
— Эбби, ты просто чудо, — он протянул ладонь. Когда его пальцы сомкнулись вокруг ее руки, она поняла, что неосознанно пересекла комнату. Этот мужчина мог командовать ею без единого слова.
— А ты слишком упрям, — пробормотала она себе под нос. Эбби повернулась к администратору: — Миссис Бентон, не могли бы вы принести ему стакан воды?
— Конечно, — женщина изучала Эбби. — Вы упомянули о пакетах со льдом. Я могу придумать что-нибудь, если хотите.
Неудивительно, что она работала у Ксавье.
— Два, если можно. Это было бы замечательно.
Одарив Ксавье почтительным кивком, охранник заскочил обратно в лифт.
Пока Эбби искала в сумочке ибупрофен, Ксавье хмыкнул.
— Кудряшка, ты такая же упрямая, как и я. Если ты не против подождать минут десять, мне нужно закончить последний разговор.
— Без проблем.
— Ты можешь пойти со мной или подождать здесь, где тебе будет удобнее.
Подождать в приемной? Ни за что. Когда он попытался повернуть свое инвалидное кресло, она фыркнула в отчаянии и втолкнула его обратно в кабинет.
— Здесь мило. — От пояса и выше две стены были стеклянными, открывая захватывающий вид на город. Его письменный стол сверкал ореховым блеском, перед ним стояли стулья в тон. С одной стороны располагались диван и кресла из темной кожи. Она одобрила огромную картину с изображением известного французского кафе. Эбби выпила там бокал вина, когда в последний раз была в Париже.
— Спасибо, — он улыбнулся ей. — Ты уже устроила щенков?
— Перевезены, накормлены и спят. — Поскольку его офисное кресло было задвинуто в угол, Эбби переместила Ксавье за его стол. Нахмурившись от беспокойства, она подняла ножную часть инвалидного кресла, чтобы приподнять его ногу. — Твоя лодыжка снова распухла.
— Правда? — со смехом в глазах он провел пальцем по ее сжатым губам.
— Это не смешно, ты…
— Может, это поможет, — Миссис Бентон передала Ксавье воду. А Эбби взяла два пластиковых пакета, наполненных льдом.
— Большое спасибо, — Эбби улыбнулась администратору, а Ксавье нахмурился. Разложив пакеты, она улеглась на диван, пока Ксавье принимал таблетки и звонил по телефону.
Через минуту миссис Бентон принесла стопку журналов и поднос с чашкой и маленьким чайничком чая, сахаром и лимонными дольками.
— Когда секретарша с фойе звонила, мистер Ледюк упомянул, что Вы любите чай с лимоном.
Он не только подумал о ее комфорте, но и вспомнил, что ей нравится. Понимание этого заставило ее почувствовать себя воздушной и теплой.
Но если учесть, что он так хорошо ее знал, насколько сильно это отразится на ней в стенах клуба? Ее внутренности сжались, когда она вспомнила план пятничного наказания в «Тёмных Небесах».
Однако нет смысла доводить себя до истерики. Она взяла журнал, пролистала страницы и подслушала его разговор.
Он пытался устроить женщину на какую-то работу, но ее навыки чтения не соответствовали требованиям работодателя. На самом деле женщина казалась технически неграмотной.
Разочарованно что-то гаркнув напоследок, Ксавье закончил разговор.
— Что случилось? — спросила Эбби.
Он потер лицо, выглядя усталым.
— Рона заинтересовалась пациенткой в своей больнице и хотела, чтобы мы нашли ей работу. Она недавно перенесла операцию. К сожалению, у нее нет нужных навыков, и она не умеет читать. И это не очень хорошо сказывается на задаче.
Эбби была замешательстве.
— Кто ты, и что именно вы здесь делаете?
Он взглянул на нее, а затем улыбнулся.
— Мы никогда не обсуждали мою профессию, да? — он откинулся назад, отчего кресло на колесиках стало похоже на трон. Действительно, Милорд. — «Ледюк Индастриз» владеет различными предприятиями. Я предпочитаю приобретать гостиницы, клининговые и ландшафтные службы, предприятия по приготовлению пищи — места, где могут работать женщины, которым не повезло, например, те, кто недавно развелся или вынужден самостоятельно содержать себя и детей.
Удивительно.
— Но как ты работаешь и проверяешь людей с таким сложным жизненным опытом?
Он усмехнулся.
— Некоммерческая организация «Служба занятости Стеллы» располагается на первых нескольких этажах здания. Они занимаются приемом заявлений, обучением и направлением на работу. Их соискателей поощряют продолжать учиться, двигаться вверх и вперед, к лучшей работе и лучшей жизни.
— Не говори мне, что ты еще и службой занятости владеешь? Не слишком ли это альтруистично для непримиримого бизнесмена.
Он пожал плечами.
— Я видел, через какие трудности пришлось пройти моей матери, чтобы найти работу после развода с отцом. Рынок труда не дружелюбен к неквалифицированным.
Ситуация становилась яснее.
— Как звали твою мать?
— Умный профессор, — его губы причудливо изогнулись. — Ее звали Стелла.
Сначала он предстал перед ней владельцем фетиш-клуба, затем крупным руководителем, а теперь добросердечным мужчиной, занимающимся благотворительностью из-за своей матери. Она почувствовала головокружение. Внешне пугающий, но внутри? Это был человек, настоявший на том, чтобы помочь ей с кормлением щенков. Позволивший маленькому мальчику потрогать свою косу. Позволивший наказанной сабе рыдать у него на плече.
— Я раньше не сталкивался с проблемой отсутсвия грамотности, — его хмурый взгляд стал озабоченным. — Женщинам необходимо, по меньшей мере, заполнять заявления в офисе. Я не думал, что подобные ограничения в навыках могут стать проблемой, но тот, кто не умеет читать, даже не стал бы подавать заявление.
— Боюсь, что все именно так. Около двадцати-тридцати миллионов американцев не умеют читать, чтобы иметь возможность заполнить заявление о приеме на работу.
Ксавье внимательно посмотрел на нее.
— Профессор следит за статистикой грамотности?
— Я говорила тебе, что преподаю чтение. Вот почему я не могла посещать занятия в клубе.
Опершись локтем на боковой рычаг кресла, он провел пальцем по губам.
— Ну, профессор Бёрн, в то время я думал, что Вы — учитель начальной школы. Преподаете такие предметы, как чтение, письмо и арифметика.
Насколько все могло стать таким запутанным?
— Я работаю волонтером в местном проекте по расширению грамотности — обучаю женщин чтению, — она улыбнулась. — Программа расписана до мелочей, но мне разрешена некоторая свобода действий. Хочешь, я добавлю твоего человека в свой класс?
— Ты полна сюрпризов.
— Возвращаюсь к Вам, Милорд. Ты мог бы упомянуть, что занимаешься не только БДСМ-клубом.
— Это правда, — его взгляд потеплел. — Нам предстоит еще многое… исследовать в друг друге… — одарив ее взглядом, полным превосходства, он ткнул в нее пальцем.
Ее пульс начал учащаться. Когда она дошла до его кресла, он запутался пальцами в ее волосах и притянул к себе для долгого, горячего поцелуя. Ее голова закружилась, и она оперлась на ручки его кресла.
Он издал гулкий звук удовлетворения.
— Держи руки вот здесь, — его глубокий голос опустился до грубых ноток. Он отпустил ее волосы и просунул руку под рубашку. Задрав лифчик, он освободил одну грудь для ласк. Не сводя взгляда с ее лица, он принялся перекатывать сосок между пальцами.
Она тяжело вздохнула, уловив его экзотический запах, и почувствовала, как между ног растекается влага.
— У меня есть планы на тебя, Кудряшка, — пробормотал он. — Пойдем домой.
Поправив одежду, она вывезла его на кресле из кабинета. Когда они доехали до стола миссис Бентон, женщина вежливо пожелала ему спокойной ночи, а затем повернулась к Эбби.
— Он сказал, что кресло с электроприводом не поместится в машину, но нет закона, запрещающего держать его здесь. Я заказала одно, и он будет им пользоваться, пусть даже всего несколько дней, — она покачала головой. — У меня два мальчика-подростка, и я знаю, как действовать при травмах: лед, приподнять травмированную конечность и обезболивающее. Завтра я буду игнорировать его рычание и лучше позабочусь о нем.