Турнир (СИ) - Райро А.. Страница 64
Кроме них, в турнире продолжили борьбу две команды третьего курса: средне-слабая и высоко-сильная. Ну и четвёртый курс, конечно. Там, не считая бойцов Григорьева, остались ещё студенты из средне-сильной группы.
Как только наш флаг встал в ряд с остальными, свет на столбах вокруг озера вспыхнул ярче, голубизна воды стала почти ослепительной. Но никого на берегу так и не появилось.
— Может, Камэко о нас забыла? — Лёва осмотрел каменистые берега озера.
— Вряд ли, — я покачал головой, глянув на своё грязное запястье.
На нём так и болталась золотистая лента, которую мне повязали ещё в начале маршрута. Она уже успела поистрепаться и потерять яркость цвета, но ведь кому-то эту ленту надо было отдать, чтобы получить пропуск на следующий маршрут.
— А с чего вы вообще взяли, что Камэко — девушка? — вдруг спросила Исидора. — В загадке не сказано, что это девушка. Там сказано «наша подруга, прекрасная Камэко». Ничего про девушку не говорилось.
Я уставился на Исидору. А ведь она права. С чего все решили, что это должна быть именно девушка?
— А я бы хотел, чтобы это была девушка, — заулыбался Котов. — Чтобы красивая и в купальнике.
— Камэко... Камэко... — зашептал я себе под нос. — Камэко...
И тут мой наушник-переводчик внезапно сработал: «Черепаха».
— Черепаха, — тут же повторил я.
— Чего?.. — вскинул брови Котов.
— Камэко — это черепаха по-янамарски.
— Значит, «прекрасная черепаха»? — нахмурился Платон Саблин. — А почему прекрасная?
— Эй! Поглядите! — вдруг завопил Лёва, подпрыгивая и показывая на столбы. — На каждом столбе звел-ли!
Все задрали головы.
За ярким светом не сразу различались формы самих фонарей. Это были разные животные: медведь, лев, волк, орёл, белка, змея и другие. На одном из столбов находилась и черепаха.
— А вот и наша девушка, — улыбнулся я, щурясь и разглядывая фонарь.
Быстро сбросив рюкзак и ножны с мечом, я обхватил руками столб и принялся взбираться по нему к вершине.
Это оказалось не так-то просто — руки и ноги скользили по гладкому камню, несколько раз я сползал, еле держась от падения. Ещё и лучи на фонаре били так ярко, что рябило в глазах и приходилось жмуриться.
До вершины я добрался далеко не с первого раза, но когда наконец фигура черепахи оказалась у меня перед носом, стало понятно, почему её назвали прекрасной.
Это было произведение искусства.
Фигурка черепахи пылала светом и даже теплом, как маленькое солнце. Узоры жемчуга и соляные знаки украшали её панцирь и голову, в глазах мерцали кровавые рубины.
— Ну привет, Камэко, — прошептал я, затем зубами стянул ленту с запястья и еле повязал её на шею черепахи, при этом за столб пришлось держаться одними ногами.
Как только лента оказалась на месте, внутри фонаря щёлкнуло. Крышка панциря сдвинулась и открылась, как шкатулка. Внутри лежал небольшой стержень, похожий на восковую свечу в красную крапинку. Заклинание телепортации для верхолётов.
Аккуратно забрав стержень из шкатулки, я сунул его в карман кителя и спустился вниз.
— Телепортация? И куда это нас отправят, интересно? — забеспокоилась Рада Бородинская, когда я показал стержень остальным.
— Турнир проходит в Янамаре, значит, мы останемся в южном регионе, — ответил я. — Теперь бы ещё...
Договорить мне не дали.
Из-за скалистого выступа вышли три девушки в традиционных халатах-кимоно. Те самые, что встречали нас ещё по приезду на остров.
Они с почтением поклонились.
— Уважаемые Витязи! Жемчужный остров стал вашим первым маршрутом! — громко заговорила первая. — Мы поздравляем вас с его завершением. До конца указанных суток осталось всего двенадцать часов. За это время вы должны преодолеть ещё два маршрута.
— Итак, второе задание! — добавила другая девушка. — В сиянии звёзд вас ждёт Небесный Корабль. Он не двинется с места, пока последний из вас не ступит на его борт. Маршрут этот короток, но опасен. И помните! Путь наверх всегда сопровождают бури! Величайшие бури, принесённые с величайших гор!
К ней присоединилась третья девушка.
— Ваша задача — добраться до Небесного Корабля в полном составе и водрузить штурмовой флаг на его борту. Это будет означать, что маршрут пройден и можно отправляться на следующий.
Все три девушки поклонились и хором добавили:
— Мы желаем вам удачи, господа! Первые сутки турнира продолжаются!
Как только они закончили инструктаж, мы поклонились им в ответ.
Ко мне сразу же подскочила Исидора.
— Небесный Корабль в сиянии звёзд... это то, о чём я думаю, да?
Я поднял голову и посмотрел в небо.
Да, так и есть.
Над нами бесшумно завис еще один верхолёт. Только не с журналистами, судьями или военными. Совсем другая машина — крупная и действительно отдалённо похожая на корабль, но не плавающий, а летающий. Нос, борта, корма, закрытая палуба, а вместо гребного винта — лопасти.
Обшивка корпуса верхолёта лоснилась чернотой и почти терялась на фоне ночного неба, отражая россыпи звёзд.
Лучше названия, чем Небесный Корабль, не придумаешь.
— «Он не двинется с места, пока последний из вас не ступит на его борт», — повторила Исидора слова из инструктажа.
— Значит, добраться до верхолёта — и есть второй маршрут. Путь наверх, — кивнул я.
Пока все пялились на Небесный Корабль, он медленно пролетел над нами и приземлился на вершину ближайшей скалистой горы, не слишком высокой, да и не сложной для восхождения.
С подножки верхолёта опустился стальной трап. Он будто приглашал быстрее подняться по нему, без проблем и усилий. Всего-то взобраться на небольшую гору, а затем на борт — и второй маршрут пройден.
— Ну и где тут подстава? — Котов с тревогой посмотрел на меня. — Где-то же она есть, задницей чую.
Я припомнил слова из инструкции.
«Путь наверх всегда сопровождают бури. Величайшие бури, принесённые с величайших гор». Что означало слово «буря»? Ветер?..
— Ладно, давайте без суеты, пока направляемся к скале и совершаем подъём, как делали это на тренировке, но приготовьтесь к обороне, — добавил я. — Про бури нам не просто так сказали.
Отряд начал восхождение, постоянно контролируя местность и любое подозрительное движение. Такие подъёмы мы часто совершали на полигоне у Акулы, когда шли на вершину горы Серебряный Колокол. Эта скала чем-то напоминала ту гору, только без снега и льда.
Из головы тем временем не выходила фраза из инструктажа.
— Исидора, — тихо обратился я к девушке (она в это время прикрывала левый фланг вместе с Бородинской, как обычно). — У тебя хорошо с географией? Какие горы считаются самыми высокими в мире?
Исидора задумалась.
— Есть скалы Лагири в Риммоне, есть гора Пик Смерти...
Вдруг она остановилась и в панике объявила:
— Стойте все! Я знаю, что будет!..
Отряд остановился.
— Великие горы есть только одни, Кирилл... — В глазах Исидоры появился ужас. — Величайший горный массив всего востока. Это горы Империи Фатору.
От таких новостей меня бросило в мороз. Империя Фатору — это страна воздушных магов, даже я это знал. Значит, «буря» означала именно бурю — шквалистый ветер и...
— Рассредоточиться! — крикнул я. — В укрытие!
Вовремя.
Отряд моментально разгруппировался. Кто-то успел укрыться за каменистыми выступами, кто-то — за крупными валунами, кто-то — в небольших ложбинах. Я пригнулся и прижался плечом к одному из ближайших валунов. Рядом со мной затаилась Исидора.
В этот момент из верхолёта по трапу спустился всего один человек...
Точнее, не человек.
Это был воздушный маг, внешне очень похожий на профессора Дао Фергаса. Такой же высокий, под два метра, мускулистый и сильный, с надменным взглядом, с такой же лысой головой и аккуратными рогами, загнутыми назад, и с такой же голубой кожей. Только вместо преподавательской туники на нём был кожаный жилет и брюки с бахромой.
В руке маг держал серебристый скипетр с веером из стальных перьев.