Сказка на ночь для дракона (СИ) - Ромм Дарина. Страница 23

Вилис оторвался от бокала и недоуменно уставился на меня:

— Как зачем? Решил выбрать себе жену, — он даже оскорбился слегка. — Мне что, оставаться в одиночестве после того, как твоя сестра свою пару встретила? А тут вон сколько симпатяшек. Одну выберу себе в жены, остальных, кто посимпатичнее, замуж выдам и в любовницы определю в будущем. А то мои придворные дамы уже надоели хуже корня горького велда…

— А как к этому отнесутся мужья твоих будущих любовниц? — моим голосом можно было камни дробить — не укладывалось у меня в голове, как можно спать с чужими женами. И ведь сам так живет, и племянника моего этому научит. Хоть забирай у него мальчишку и сам воспитывай…

Вилис махнул рукой:

— Расслабься, Арий, претензий не будет: он мне жену, я ему должность. Честный обмен.

Я покачал головой — все равно не понимаю. Ну да ладно, если всех такое положение дел устраивает, то почему бы и нет. Главное, что на отборе я буду рядом и проконтролирую, чтобы Вил не наделал лишнего. Клятва, данная его отцу, держала меня крепче любой цепи. А теперь уже не только клятва держала…

Я прикрыл глаза и опять передо мной встала эта рыжая, языкастая, сладкая язва.

«Рей-джи-ина» — покатал на языке ее имя.

— Рейджина, — произнес Вил, и я мгновенно вынырнул из своего лиричного состояния.

— Что-о?!

— Я говорю, леди Рейджина, — повторил Вил, глядя на меня поверх своего бокала. — Самая интересная из всех — не красавица, но что-то в ней цепляет. Я не перестаю о ней думать с того момента, как увидел ее у Станисласа во дворце.

— И что ты о ней думаешь? — уточнил, с трудом сдерживая раздражение.

Вилис успокаивающе махнул рукой:

— Это не то, что ты уже вообразил себе, Арий. Думаешь, я не понял, с чего ты в мой отбор сунулся? На твое даже смотреть не буду, не нервничай. Я слишком люблю жизнь, чтобы переходить тебе дорогу.

Задумчиво прищурился:

— Нет, тут другое. Я точно знаю, что я уже видел ее раньше… Все время что-то вертится в голове, но никак не могу ухватить воспоминание…

* * *

Добрых пять минут я тупо глазела на кусок чего-то, лежащий на белом дне коробочки и пыталась сообразить, что это такое: пакостный розыгрыш от Аметеуса или какая-то мега-мощная хрень, вроде суперменского криптонита?

Хрень была матово-черной, в форме неровного, вытянутого и зазубренного по краям ромба. Лежала на белом бархате и ни на что не намекала — никакого тебе волшебного сияния или странных вибраций, или еще какой-то необычной активности.

Немного подумав, я позвала на помощь мастера Блеми. Повернула к нему коробочку и спросила, не в курсе ли уважаемый библиотекарь, что это такое.

Многоуважаемый мастер тоже долго и внимательно рассматривал черную хрень, потом печально поморгал и с сожалением признал, что видит такое первый раз и помочь мне ничем не может.

Поняв, что все равно ничего не пойму, я с чистой душой захлопнула крышку, отставила коробочку в сторону и потянула к себе верхнюю книгу из стопки, принесенной мастером Блеми.

По правде говоря, книгу я брала в руки с некоторым трепетом. Помятуя, что артефакт Претемнейшего не сработал как надо и информацию передал в искаженном виде, я опасалась, что навык письма и чтения на местном языке тоже обошел меня стороной.

Поэтому, когда обнаружила, что могу свободно прочесть название, написанное выпуклыми золотыми буквами на плотной обложке, моей радости не было предела.

«Краткая история мира Риатран» — с приятным предвкушением перечитала название, открыла книгу и застыла…

Со старинного портрета на первой странице на меня смотрела одетая в богатое платье, с изящной короной на голове моя мама.

Глава 28

Во рту пересохло. Тело сделалось тяжелым, а голова, наоборот, легкой и звенящей, и я подумала, что сейчас опять хлопнусь в обморок. Эта мысль помогла ухватить за краешек свое сознание и не дать ему исчезнуть. Я потрясла головой и немного пришла в себя.

Уткнувшись носом в страницу, я внимательно разглядывала лицо на портрете. Все-таки, женщина на нем не могла быть моей мамой — она прилично старше, другая форма носа, губы тоньше, а волосы светлее. Но все же, сходство было поразительным.

«Королева Рагнеда Великая, — гласила полустертая надпись под портретом. — Первая властительница королевства Нев…» и дальше слово затерто.

Я перевернула страничку, уверенная, что найду там информацию о даме с портрета, и чуть не взвыла с досады.

— Мастер Блеми! — от моего вопля звякнули стекла в шкафах. — Мастер Блеми, где вы?

Встревоженный пушистик повис в воздухе перед моим лицом, часто и нервно моргая:

— Милая леди, что вас так встревожило?

— Вот! — я повернула к библиотекарю разворот книги со следами выдернутых с мясом страниц. — Вот, мастер Блеми, здесь отсутствуют страницы.

На бедного мастера было жалко смотреть. Он посерел, затрясся и сжался, уменьшаясь в размерах. Голубые глазки, наоборот, увеличились и выражали настоящий ужас.

Видя его состояние, я протянула руку и осторожно коснулась его кончиками пальцев. Пушистик оказался мягким, теплым и очень приятным на ощупь.

— Полно, полно, мастер Блеми. Это, конечно, варварство, но наверняка есть и другие экземпляры этой книги?

— В том-то и дело, милая леди, что это особенная книга. Вместе с другими ценнейшими экземплярами она хранится в специальном помещении, под охранными заклинаниями. Доступ к нему имеем только я и его величество.

Мастер совсем скис и бессильно опустился на крышку стола.

— Кто мог это сделать? — голубые глазки с надеждой уставились на меня, будто веря, что я знаю ответ на этот вопрос.

— А когда вы последний раз видели эту книгу, мастер? — поинтересовалась я. — И почему вы мне ее дали, раз она такая ценная?

Мастер поморгал и смущенно ответил:

— Вы такая милая, что я решил достать ее для вас из хранилища. Это лучшая книга по древней истории нашего мира, подлинник работы мастера Луция, нашего великого историка. К сожалению, он умер три года назад. А затем в его доме случился грандиозный пожар, который уничтожил все его труды. Так что эта книга практически единственный экземпляр. Я слышал, что у кого-то еще есть копия, но это только слухи.

А последний раз книгу брал его величество два или три месяца назад — он показывал ее своему сыну, принцу Ронару. Тогда все страницы были на месте, — печальным голосом закончил мастер.

Мы с ним помолчали: он печально, я задумчиво. Затем я показала на портрет дамы, так похожей на мою маму:

— А кто эта леди, вы знаете, мастер?

— Королева Рагнеда Великая, — охотно ответил мастер и опять сконфузился. — К сожалению, я мало что знаю об этой даме. Мастер Луций отыскал какую-то информацию о ней и включил в книгу, но я не успел изучить ее — так много дел у бедного библиотекаря.

— Кто стер часть названия королевства? — я ткнула в полустертые буквы.

— А, это сделал мастер Луций, — оживился пушистик. — Он написал название, а потом обнаружил какую-то ошибку и собственноручно затер часть букв. Сказал, что напишет его заново, когда разберется со старинным документом, который обнаружил незадолго до смерти. И не успел. А теперь последняя его книга испорчена, — печально закончил библиотекарь.

Выяснив у мастера, что остальные книги, что он принес, не представляют такой ценности как труд мастера Луция, и еще раз внимательно изучив портрет дамы, я собрала остальные книги и решила начать их чтение в более спокойной обстановке.

Прихватила коробочку с неизвестной хренью, которую принес Аметиус, и еще раз посочувствовав несчастному библиотекарю, отправилась в свою комнату.

Я как раз свернула в пятый поворот направо, после которого нужно подняться по лестнице, повернуть налево и вот она, моя комната, как за спиной раздался негромкий хлопок.

Я затормозила и повернулась, чтобы посмотреть, что случилось, и тут на меня налетели и сшибли с ног. Книги посыпались из рук, разлетаясь во все стороны, а я оказалась на полу, плотно прижатая большим и довольно тяжелым телом.