Сказка на ночь для дракона (СИ) - Ромм Дарина. Страница 44
— Не знаю, леди, что такое иммунитет, но Янисарий Даниланис известен редким злопамятством и поганым характером. А уж его обращение с женщинами… — телохранитель смолк на полуслове.
— Так вы советуете мне пойти на свидание с этим демоном с ужасной репутацией? — я не очень поняла, на что Мариус намекает.
— Нет, леди, ходить с ним на свидания еще опаснее, чем не приходить на них. Просто теперь будьте вдвойне осторожны.
Провожаемая этими оптимистичными словами, я закрыла за собой дверь в библиотеку, как обычно, оставив Мариуса в коридоре у входа. Спасибо, уважаемый телохранитель за предупреждение, но мне, и правда, все равно, что там Янисарий подумает о моей неявке на придуманное им самим свидание.
— Мастер Блеми, — обратилась я к радостно подлетевшему библиотекарю — подберите мне книги по истории этого мира. И историю магических родов, исчезнувших за последние двести лет.
Библиотекарь растерянно моргнул:
— Я не помню, чтобы в библиотеке были книги по исчезнувшим родам, милая леди. Только книга, которую вы уже брали в руки — трактат мастера Луция. Я могу вам снова ее дать. Вы можете сами поискать нужную вам книгу.
Я скептически оглядела сотни шкафов высотой от пола до потолка, плотно забитые книгами. Да мне несколько лет потребуется, чтобы найти здесь хоть что-то. Особенно если не знаешь, что искать.
Я выложила пакет с пирожками, припасенными для библиотекаря и села за свой любимый стол в дальнем углу. Прикрыла глаза и начала размышлять, как среди сотен тысяч книг найти нужную мне. Ведь должны быть какие-нибудь каталоги, сортировка по тематике или авторам в алфавитном порядке. Мастер Блеми должен все это знать.
А если библиотекарь мне не поможет, то остается только на магию надеяться. Магию, которая у меня есть, но управлять которой я не умею. Или попробовать запустить файербол и куда он попадет, ту книгу и открывать? Метод тыка, так сказать.
Представив себя Иваном-царевичем, запускающим волшебную стрелу, чтобы найти себе невесту, я открыла глаза и оторопела — в шкафу, стоящем передо мной, две книги светились ярко-красным.
Поразмыслив, я встала и достала их. Затем окинула взглядом соседние шкафы и в одном из них заметила еще один светящийся корешок, только в этот раз голубой. Я завертела головой во все стороны, и слева обнаружила еще один сияющий том.
Пробежавшись по всем рядам, я отыскала еще две книги и принесла на свой стол, сложив в аккуратную стопочку. Сложенные на столе они перестали сиять и выглядели как обычные, довольно старые, потрепанные книги.
Вручив счастливому мастеру Блеми пирожки, я взяла верхнюю и с радостным предвкушением принялась осторожно перелистывать тяжелые, пожелтевшие страницы. Я вчитывалась в чуть стертые от времени строки, внимательно рассматривала редкие иллюстрации, и изучала заметки на полях, сделанные, казалось, одной и той же рукой во всех книгах.
Когда за окном давно стемнело, и над столом зажглись магические фонари, я отодвинула последнюю книгу и принялась тереть слезящиеся глаза, не веря сама себе — я нашла!
Теперь я знала, к какому роду принадлежала. И, кажется, поняла, кто мой отец, потому что мужчину, чей портрет нашла в одной из книг, я не раз встречала в своей прошлой жизни на Земле.
Глава 51
Я стояла и радостно улыбалась. Впервые с момента моего появления в этом мире почувствовала твердую почву под ногами — я не чужая здесь! И очень многое из произошедшего со мной сегодня нашло свое объяснение. Многое, но не все.
— Мастер Блеми. — позвала библиотекаря. Я хотела задать ему вопрос, на который не нашла ответ в книгах.
— Скажите, мастер, — задумчиво обратилась к псиокалю, когда он подлетел и завис передо мной — как называется этот мир?
Мастер растерянно моргнул:
— Государство Катвейк, милая леди.
— Нет-нет, мастер. Я спрашиваю про весь мир целиком. Как он называется? Я нигде не нашла ответа на этот вопрос. Во всех книгах пишут только «наш мир». Но у него ведь есть имя…
Мастер печально покачался в воздухе, уменьшившись в размерах и произнес:
— Нет, милая леди, наш мир потерял свое имя. Поэтому ему сейчас так плохо, по этой причине его трясет и ломает — никто и ничто не может жить неназванным. Мы позабыли имя нашего мира, милая леди. — и псиокаль еще больше сжался и посерел.
— Как такое возможно, мастер? — у меня в голове это не укладывалось — разве можно забыть, что, например, наша планета называется Земля? Что-то тут неладно, с этим забытым названием. — А оно вернется, это позабытое имя?
— Леди, вас зовут на ужин — его величество прибыл и всех участниц собирают в обеденном зале. — в библиотеку заглянул Мариус, прервав наш разговор. — Поспешите, король собирается сделать заявление.
— Милая леди, наш разговор мы можем продолжить в другой раз. Имя вернется к нашему миру, когда вернется истинная королева. Вот все, что я знаю. — и псиокаль быстренько улетел куда-то за полки. Вот ведь странность — мир без имени и библиотекарю явно неприятно об этом говорить.
В королевскую столовую я пришла почти последней. Странно, но довольная, как удав, съевший кролика, Пиньская тоже была здесь, хотя я была уверена, что она уже умчалась домой готовиться к свадьбе.
Мы опять встали в ряд, и я с ужасом представила, как сейчас войдет Арий и мне придется любоваться на их с невестой нежные взгляды. От этой мысли едва не застонала. Ребекка тревожно глянула на меня и хотела что-то сказать, но тут двери распахнулись и в зал важно вплыл король Вилис. Один, без Ария.
Я с облегчением перевела дух и расслабилась, особенно порадовавшись недовольному выражению лица Пиньской, когда она поняла, что ее прекрасного жениха на ужине не будет.
Между тем Вилис поприветствовал нас и торжественно провозгласил:
— Милые дамы, у меня для вас две новости. Во-первых, с радостью сообщаю вам, что мой дорогой друг принц Арийанир встретил свою истинную пару, и естественно отказался от дальнейшего выбора невесты на моем отборе.
Я стиснула зубы — вот как, Пиньская его истинная, а он со мной время проводил. Или я чего-то не понимаю, и у меня неверное представление о драконьих парах. Или просто совести кое у кого нет. Хотя, теперь-то мне какая разница, что там у этих драконов с их совестью и возлюбленными….
Переждав, пока стихнут охи, ахи и шепотки его величество продолжил:
— Вторая новость, не менее приятная, состоит в том, что леди Годрия Пиньская покидает отбор, так как родители подобрали ей жениха и мы милостиво дали свое согласие на этот брак.
Наступила недоуменная тишина — по-видимому, отборные дамочки не могли понять, как можно выйти замуж за непонятно кого, если есть шанс выиграть отбор и стать женой короля. Выдержав паузу, Пиньская присела в реверансе перед его величеством, а затем повернулась к своим соперницам и снисходительно объявила:
— Я выхожу замуж за принца Арийанира Дейрариалара.
После ее слов тишина сделалась еще более глубокой, а затем ее разбил чей-то ненавидящий шепот:
— Вот тварь пронырливая! — и после этого зал заполнился возмущенными воплями, шипением и руганью радующихся за свою подругу девушек. Пиньская стояла с гордо поднятой головой и презрительно на всех поглядывала, но чаще всего ее взгляд традиционно останавливался именно на мне. Ну и ладно, мне не привыкать.
Распорядитель с бакенбардами громко прикрикнул и девицы неохотно замолчали. Нам велели рассаживаться за столом и начался ужин.
Моей соседкой за столом оказалась Дизаэрли. Внимательно оглядев стоявшие перед нами блюда, она шепнула:
— Вот эти овощи можно есть безбоязненно. И жареную курицу тоже. На почти всем остальном какая-то магическая пыль.
— Как вы это видите? — меня разобрало любопытство. Девушка пожала печами:
— Это особенность моей магии, леди Рейджина. Ешьте, не бойтесь.
Глядя, как она спокойно уплетает названные блюда я тоже решилась, и наполнив тарелку с наслаждением принялась радовать желудок.