Авантюристка в деле, или Женитесь на мне, милорд! (СИ) - Берг Александра. Страница 23

Меня вновь пронзило ощущение жгучего холода и какого-то необъяснимого, леденящего душу безудержного страха.

“Нужно быть настороже” — в который раз произнесла про себя.

Интуиция ещё никогда меня не подводила. И сейчас она говорила, что Ярборо доверять нельзя. Однако, Дрисколл ему доверял…

— Откуда вы знаете мага? — покосившись на герцога, поинтересовалась я.

— Учились вместе в акад-е-апчхи. Чёртова пыль! — герцог шмыгнул и, утерев нос рукавом рубашки, недовольно пробурчал: — Тут, похоже, лет сто никто не ходил.

— Скоро выйдем, — отозвался Артур.

В тишине я услышала, как он пару раз щёлкнул пальцами, после чего огненная сфера покатилась вниз и, врезавшись в земляной пол, застыла в ожидании своего хозяина.

Спустившись с последней ступеньки, я огляделась. Всё пространство вокруг нас было заставлено огромными дубовыми бочками, от которых тянуло виноградом, корицей и сладким перцем.

— Ох-ох-ох, — присвистнул Джеймс, — всё-таки Его Величество знает толк в хороших винах.

Ну да, ну да. Кто о чём, а вшивый про баню.

— Выйдем к мостовой, — сухо проговорил Дрисколл и махнул рукой.

Огненная сфера поднялась к сводчатому потолку и мягко пустилась в сторону массивной железной двери.

— А оттуда, — продолжил лорд, — до Шепчущих рукой подать. Если всё сделаем быстро, то вернёмся к рассвету.

— Нет! — я резко остановилась. Кровь отхлынула от лица, вызвав лёгкое головокружение. — Вы с ума сошли? Оба! Я не пойду туда.

Если бы они сразу сказали, что мы отправимся к магам, которых по тем или иным причинам выперли из гильдии, то я бы ни за какие коврижки не пошла с ними. Руфус Илергин был из их своры. И что? Хороший человек из него вышел? Занимался какими-то экспериментами… Бр-р-р-р, кровь до сих пор в жилах стынет.

— Знаешь это место? — Артур уже стоял возле железной двери, держа в руках длинный старый ключ.

— Там люди пропадают, — еле слышно буркнула я. — И…

— Да ладно, — Джеймс подошёл ко мне сзади и жёстко взял за талию, — тебе с нами нечего бояться.

Я тут же треснула герцога по его ручищам. Мужчина нервно дёрнулся. Челюсть его плотно сжалась, ноздри расширились.

— Не стройте из себя моего друга, — прошептала я сквозь зубы.

— Это тебе не стоит прикидываться невинной овечкой! — в глазах герцога блеснул жуткий огонёк. В свете магической сферы и без того жёсткие черты лица Джеймса заострились, стали ещё жёстче.

Нет, он явно что-то задумал.

"Может сбежать? Вот прямо сейчас!" — мысль промелькнула в голове, но я от неё быстро отмахнулась.

Сбежать? Куда? В городе меня поймают свои же. Денег нет, защиты никакой. К тому же обещала Артуру помочь. А обещания я, как и он, держу.

— Вы идёте или так и будете стоять? — голос Дрисколла отрезвил.

Я дёрнула плечом и произнесла, гордо приподняв подбородок:

— Что бы ты там себе ни напридумывал — это неправда.

Однако, герцог продолжил испытывать меня немигающим взглядом.

— Посмотрим, — хмыкнул он, после чего последовал к выходу из подземелья.

По спине прошлись мурашки и меня посетило такое чувство, что сейчас я направляюсь прямиком зверю в глотку. И иду ведь в неё добровольно, как безвольная овечка. Но… но я всё же так беспомощна!

— Ариан адж, — тихонько проговорила я.

Махонькое красное свечение пробежалось по венам и через секунду на ладони засветилась огненная сфера. А как только сжала руку, она исчезла, будто её и не было.

Осторожная, но не менее радостная улыбка тронула мои губы.

Нет, полностью беспомощной я никогда не была: всегда умела за себя постоять. А с магией!

Настроение чуть приподнялось. Я ещё раз улыбнулась и довольно бодрым шагом нагнала своих “ненаглядных” кавалеров.

Глава 18

Противный запах полыни раздражал нос, едкий табачный дым резал глаза. Я лавировала между магами, стараясь никого не задеть. Мало ли что у них в голове!

Мелкие лавочки и прилавки, что попадались мне на глаза, были забиты самыми разнообразными товарами и ингредиентами, и не все из них были приятны. В деревянных ящиках лежали лягушачьи лапки, коробки заполнили сушёные пауки, кожа тритонов, горками были свалены шкурки животных, в маленьких кулёчках лежали чьи-то острые зубы, а в стеклянных банках, которые были заполнены мутноватой жидкостью, плавали глаза…

Бр-р-р-р, а место-то и правда отвратное. И это только то, что попалось на глаза. Даже думать не хочу, что лежит внутри этих самых лавок.

— Контрабанда и запрещённые товары, — буркнул Дрисколл, обернувшись на Джеймса. — И как часто ты здесь бываешь?

— Вот только не нужно читать мне мораль, — недовольно проворчал Ярборо.

После чего дёрнул плечом и резко свернул за угол, направившись к двухэтажному дому, на крыше которого красовался флюгер в виде кота с вытянутой лапой.

Дрисколл раздражённо скривился и, пробурчав под нос ругательства, двинулся вслед за своим другом.

Я же стояла в тёмном закоулке не в силах пошевелиться. Мне хотелось закричать:

“Давайте вернёмся! К чёрту эту затею!”

Но язык прилип к нёбу, и вместо крика вырвался лишь жалкий писк.

— Эй, — Артур обернулся, — хватит ворон считать. Идём!

Я закусила губу, глубоко втянула воздух, пропитанный горькой полынью и, скрипя зубами, побрела к дому с флюгером.

По всей видимости, это была какая-то таверна — на первом этаже располагалась харчевня с небольшими столиками, а на втором, судя по доносившемся голосам и непристойным вздохам, комнаты для съёма.

— Господа! — к нам подошёл небритый, неопрятного вида мужчина в донельзя засаленном фартуке. — Чего изволите? Снять комнату одну на троих?

Вот что за мысли? Лично мне противно стало.

— Мак’Элфреш, — произнёс Джеймс.

Хозяин таверны понимающе кивнул и проговорил:

— Я вас провожу, следуйте за мной.

Пройдя вглубь таверны, мы остановились возле узенькой, почерневшей от копоти и гари, двери. На ней висела довольно интересная табличка — “Опасная колба. Зелья, артефакты, обереги от чумы и чумки”.

М-да, надеюсь для того, чтобы снять метку, мне не будут ставить клизму…

Дверь резко отворилась и все невесёлые мысли о клизме вылетели вон.

— Ярборо, чёрт тебя побери! — нас встретил на удивление привлекательный молодой мужчина с чёрной бородкой в идеально выглаженной рубашке и до блеска начищенных сапогах. — Я думал, что ты придёшь завтра.

— Твои услуги и помощь зависят от дня недели? — усмехнулся Джеймс. — Раньше помниться…

— Ладно-ладно, — мужчина поднял руку. — Не будем рассусоливать! Проходите.

Мак’Элфреш чуть отошёл в сторону, пропустив нас внутрь. Я специально натянула кепку как можно ниже, чтобы скрыть лицо. Однако, собственную нервозность сдержать не смогла — пальцы тряслись, словно тело сковал холод.

Как только дверь за нами захлопнулась, я все же решила оглядеться. Небольшая, плохо проветриваемая комнатка от пола до потолка была забита всевозможными колбочками, баночками, пробирками и бутылёчками. А жидкости в них переливались всеми цветами радуги.

— Итак, — Элфреш уселся на простой деревянной табурет, — зачем пожаловали? И кто этот парень, — мужчина вперил в меня полный подозрения взгляд.

Приятные черты лица внезапно заострились, глаза немного провалились вглубь, а губы, натянутые струной, слегка побелели.

И зачем я пошла с ними? Вот же дура. Нужно было ещё в городе бежать! И пусть что будет, нет ведь.

— Это мой младший брат, — заговорил Дрисколл, — он попал в одну передрягу. Джеймс сказал, что ты сможешь помочь.

— Передрягу? — не сводя с меня глаз, переспросил хозяин зелий. — И в какую же?

— Знаешь Саймона Флота? — Джеймс по-хозяйски уселся в кресло, стоявшее за небольшим столом. — Ему набили их метку. Нужно от неё избавиться. Мы наложили временную, но она надолго не поможет.

— Сколько платишь? — Элфреш резко перевёл взгляд на Артура.