Непокорная (ЛП) - Шеферд Майк. Страница 13
– Крис, сейчас не время для подобного, – заметил брат.
– Неужели? Как только вызову такси, я исчезну отсюда.
– Я отвезу тебя, Крис. – Вперед шагнул Джек.
– Молодой человек, я запрещаю вам, – сказал папа.
– Я больше не работаю на вас, сэр. Даже когда вы были премьер-министром, я подчинялся правилам государственной службы.
Крис не стала бы спорить карьерой на то, что такие правила будут соблюдаться, когда на них обрушится полноценный циклон отцовского гнева.
– Кроме того, – сказал агент в отставке, – ваша дочь, похоже, намерена найти квартиру не в самом благополучном районе города. Разве вам не нужен кто-нибудь с моими полномочиями, – тут он распахнул куртку, показывая спрятанное под ней оружие, – чтобы проследить, что с ней все будет благополучно?
– Мы еще не закончили, сударыня, – буркнул папа, но Крис развернулась и отправилась к выходу. Джек с Эбби поспешили за ней.
* * *
Выбравшись наружу, Крис сделала пару быстрых шагов и поняла, что ее ноги подкашиваются. Она упала на каменные ступени, на которых много лет назад обычно сидела, возвращаясь после школы. Позже сидела на них, не желая входить в дом, чтобы не встречаться лицом к лицу с папой и мамой. Теперь вот сидела уходя от них. Никакой разницы.
– Проголодалась? – спросил Джек.
– Ага.
– Давай попробуем накормить тебя, пока я буду искать не бросающуюся в глаза бронированную машину.
Крис осмотрела себя. Корабельная униформа выглядела так, будто она вся насквозь пропотелась, когда нападала на линкор, провела не самую лучшую ночь в камере и пережила ужасную семейную встречу.
– И ты согласен быть рядом?
– Не планировал подходить ближе, чем на десять футов, если против ветра, – сказал Джек. – Не забывай, я в отставке. Сегодня между тобой и пулями, у которых назначено свидание с тобой, никого нет, барышня.
– Спасибо, что напомнил, – сказала Крис и посмотрела на Эбби. – А ты почему идешь со мной?
– Ты идешь в такие места, в которых я выросла, девочка, и тебе понадобится кто-нибудь, кто знает, как там делаются дела. Если не хочешь, чтобы все пошло наперекосяк. Понимаешь, что я имею в виду?
Как обычно, когда дело касалось горничной, Крис не совсем понимала, что она имеет в виду. Единственный момент, что все это раз за разом оказывалось к лучшему, стало причиной, почему Крис пожала плечами и сказала:
– Отлично.
– Еще это объясняет, почему мамочка Эбби потратила несколько минут, чтобы собрать комплект выживания для своего цыпленка, когда услышала, что ты возвращаешься домой, – Эбби открыла сумочку, которая совсем ей не шла, огромная... с разноцветными полосками. Заглянув внутрь, Крис увидела голубой свитер, коричневые штаны и... трико.
– Бронированное?
– Как же иначе.
– Ты носишь бронированное белье? – удивился Джек.
– У меня кое-что получше, любовь моя. Я веду приятную тихую жизнь, полую безумства, и не хотелось бы закончить ее насильственной смертью, – улыбка, предназначенная Джеку, выглядела почти искренней.
Джек на личной машине доставил их в Скрипториум, одно из любимых старых мест Крис. Пока Крис ела, а Эбби помогла переодеваться, Джек решил вопрос с машиной.
Эбби широко раскрыла глаза, когда увидела эту развалину.
– Ты вбил кол в мое сердце. Рискуешь тем, что принцессе придется топать пешком, когда эта штука останется без колес посреди дороги.
– Эбби, ты не единственная, кто хороша в маскировке. Садитесь. Между прочим, мисс Найтингейл, только что с Земли пришел ответ на мой последний запрос по поводу твоей биографии.
Джек сел в водительское кресло, Эбби уместилась на заднем сиденье, предоставив Крис самой открывать дверь со своей стороны. Крис уже привыкла к тому, что у этой парочки ее статус принцессы мало что значит. Меньше года назад его повысили с дочери премьер-министра до принцессы, и это доставляло больше неудобств, чем чем-то помогало. Ну, справедливости ради, на Турантике немного помогло.
Но предыстория Эбби. Она пробудила у Крис любопытство.
– О чем там говорится?
– Ничего такого. Отличное подтверждение всему, что она сама о себе рассказала. Ни малейшей дырочки в резюме.
– Ну, я этого и ожидала, – фыркнула Эбби, расправляя по сиденью строгую серую юбку. Крис стало интересно, сколько оружия она сейчас тащит на себе.
– Идеальное совпадение. Слишком идеальное даже для тех, кто составлял досье. Мне пообещали провести повторную проверку. Мне показалось, что ты их заинтриговала. Решила стать их хобби?
– Нет, – в который раз фыркнула Эбби. – Я такая, какая есть. Разве бедная работающая девушка не имеет права на приватность?
– Конечно, – сказал Джек, – как только скажешь, на кого работаешь.
– Меня наняла мама Крис.
– Подозреваю, пока мы тут разговариваем, она тебя увольняет, – сказала Крис. – Мама, наверное, хотела, чтобы я была рядом, чтобы мучить меня следующие полтора месяца. Вряд ли она обрадовалась тому, что ты помогаешь мне выбраться из-под ее большого пальца, колена и локтя.
– Ну, дорогая, одеть тебя для покупки квартиры далеко не то же самое, чтобы переступить черту. Без обид, Ваша Светлость, но ты ведь не серьезно на счет переезда в трущобы, не так ли?
– Она серьезно, – сказал Джек. – Не желаешь, чтобы Нелли передала мне адреса, на которые стоит посмотреть?
– Нелли, выполни просьбу Джека.
– Конечно. Не уверена, что даже с половиной может справиться бомба.
Крис сосредоточилась на поездке. Машина выглядела не очень хорошо. Чехлы на сиденьях протерты, а там, где нет, порезаны. Ради интереса Крис нащупала место разреза. Никакого разреза. Всего лишь окраска.
– Нелли, опроси компьютер машины.
– Опра... ух ты. Весьма умный компьютер. Джек, где ты взял такую машину? – спросила Нелли.
Крис осталась в стороне от разговора, и ее даже немного опечалило, что личный компьютер увлекся выяснением подробностей на счет машины, задавая Джеку всевозможные вопросы. Вопросы, которые хотелось бы задавать самой Крис.