Уроки стихотворной магии (СИ) - Каренина Лина. Страница 8
Услышав, как Дарина завозилась, я тихо произнесла:
— Проснулась уже?
И сама удивилась своему хрипловатому голосу, разрезавшему лесную тишину. Холодный пот выступил на спине. Лес был абсолютно тихим и от этого казался покинутым… или вымершим. А дымок тьмы, витающий вокруг, лишь усиливал это ощущение.
— Как ты… развела костёр? — дочь дьякона приподнялась на локтях и теперь тёрла глаза.
— С большим трудом, — я криво усмехнулась, протягивая ей остатки кореньев. — Вот, поешь. И продолжим путь.
— Но ведь ещё ночь, — возразила девушка, однако пищу приняла.
— Мы уже проснулись, а значит, надо идти дальше. Я от этого места тоже не в восторге, и хотелось бы поскорее найти тех, кто нам поможет, — лишь ответила я.
Уничтожив наши последние запасы еды, мы затушили костёр и продолжили свой путь. Шли вперёд, по наитию. К сожалению, шестое чувство у меня не открылось, чтобы указать нам верный путь, и поэтому я злилась. Злилась на Шеллиоса, хоть и понимала, что это глупо. На себя, на Дарину, на весь этот мир с его дурацкими правилами. Ну неужели всё просто не может быть хорошо, как раньше?! Видимо, не может.
Спустя некоторое время блужданий, старательно замаскированных мной под "я знаю, куда нам идти" для Дарины, я стала понимать, почему этот лес называют Сумеречной Чащей. Здесь никогда не бывает солнца и света. Мне кажется, мы ходим тут уже целую вечность, а утро всё никак не наступало. Деревья, окутанные темнотой, словно бы спали, и ничего живого не тревожило их сон. Даже наши шаги буквально утопали во тьме и всепоглощающей тишине. Жуткое место… Опустевшее и покинутое. По крайней мере, так мы думали. Ровно до того момента, как…
— Что это, Энара?.. — голос Дарины дрожал от страха.
— Огромная… паутина… — я сглотнула со страхом, явно не меньшим, чем у моей спутницы. И действительно: перед нами меж двух деревьев растянулось огромное полотно вымокшей и потяжелевшей паутины. Я с ужасом отметила, что их крона и кроны деревьев, стоящих поодаль, тоже были опутаны ею.
— Е-если здесь т-такая б-большая паутина, то к-какого размера п-пауки?.. — заикаясь, всхлипнула девушка, прячась за моей спиной.
— Спокойно, Дара, — чувствуя ответственность за неё, я старалась успокоить и себя, и попутчицу. — Прислушайся: тихо. Их нет поблизости… Пока. Нам надо двигаться осторожно.
— Т-ты уверена, что м-мы идём в правильном н-направлении? — она заговорила ещё тише, будто боясь разбудить древний лес и всех тварей, что в нём обитают.
— Пошли, — я взяла её за руку и двинулась вперёд, стараясь ступать как можно тише и держаться ближе к деревьям, чтобы в случае опасности слиться с ними. Теперь, когда атмосфера леса стала ещё более угрожающей, даже дыхание казалось мне слишком громким.
Мы осторожно пробирались меж деревьев и сырой паутины, невидимые и неслышимые, словно тени. Я терялась в догадках, где мы, как далеко забрели в этот чёртов лес и далеко ли нам до его сердца. Не имея над головой ориентира в виде солнца — лишь тьма клубилась меж густых крон, — я даже не могла определить, где стороны света. А мох на деревьях мне пока не попадался.
Внезапный пронзительный крик раздался совсем недалеко. Мы замерли, медленно садясь на землю, а сердце бешено заметалось, готовое выскочить из горла. Крик повторился, и на этот раз удалось определить его примерное местоположение. Я повернула голову на звук, замечая в полутьме силуэт большой птицы, напомнившей мне аиста, раскинувшей крылья и стоящей на земле. Ощутила, как Дарина крепко сжала мою руку, буквально вцепилась в неё, как в своё последнее спасение. Я бы и сама не отказалась вцепиться так в какого-нибудь Шеллиоса, если бы он, конечно, оказался рядом.
Птица разинула длинный клюв, готовая вновь закричать, но звук так и не вырвался из её горла. Взамен этого рядом что-то молниеносно быстро вырвалось из-под кучки листьев, хватая несчастную птицу. Вместо пронзительного крика послышался мерзкий хруст… Я перестала дышать, с полнейшим ужасом наблюдая, как через несколько метров от нас огромный, выше меня, чёрный волосатый паук в два счёта сжирает свою жертву и опасно щёлкает челюстями напоследок. Кажется, он очень голоден…
Глава 11. Спасение
Я отчаянно соображала, что делать. Пока паук копошился на месте, кажется, он ещё не заметил нас.
— Энара, — послышался панический шёпот Дарины у самого уха. — Мы ведь побежим… Да?
Медленно двигаясь, я сняла сумку с плеча. С помощью стихов я могла бы усыпить эту тварь или даже тихо убить. "Пусть огромный паук заснёт навсегда…" — начала уже придумывать строки, но мне снова помешал шёпот моей спутницы:
— Энара, ты слышишь меня? Он сейчас повернётся! Нам бежать нужно, Энара!
Судя по голосу, дочь дьякона теряла контроль над разумом, передавая его панике. Этого допустить я точно не могла. Иначе всё пропало.
— Тише, — шикнула я. — Помолчи. И не двигайся.
— Что?! Ты с ума сошла? — она схватила меня за руку и потянула куда-то. — Скорее, бежим!
Я попыталась было остановить девушку, однако она оказалась довольно сильной. Она тащила меня за собой, однако по воле судьбы-злодейки под ноги Дарине попалось что-то, возможно, торчащий корень дерева или камень. Она не удержала равновесия и рухнула на спину со скомканным криком, я же упала на живот неподалёку.
— Не двигайся, Энара… — послышался полный отчаяния голос дочери дьякона. Да что с ней такое? Кажется, из-за страха она потеряла рассудок. Этого только не хватало.
Слева послышалось шуршание. Я осторожно повернула голову на звук… и с ужасом заметила, как к нам медленно подползает такой же паук, но уже с другой стороны. Позади него с дерева спускался ещё один, огромный и волосатый. Теперь паника уже началась у меня. Сумка далеко, времени мало. Чёрт бы побрал Дарину! Получу помощь и отправлю её на все четыре стороны после этого! Если выживу, конечно. Если мы обе выживем.
Медленно двигаясь, я поползла к сумке. Нужно было добраться до неё первее, чем эти твари доберутся до нас. А они приближались. Я слышала, как опасно щёлкают их челюсти, как эти создания отвратительно шипят. Наверное, думают, можно ли нас есть… Бр-р-р!
Сумка уже рядом. Я осторожно забралась в неё рукой и уже с предвкушением торжества вытащила лист бумаги. Однако это чувство быстро омрачилось: откуда-то сверху на лист медленно опустилась большая капля странной слизи, прожигая бумагу насквозь. Я испуганно отдёрнула руку и тут же подняла взгляд. Надо мной возвышались буквально на расстоянии вытянутой руки огромные паучьи челюсти, приделанные к голове монстра.
"Ну всё… Прощай мир… Простите, Шеллиос и бабушка…" — я приготовилась к боли и скорой гибели, крепко жмурясь. Паук мерзко зашипел, однако нападать не стал. И, распахнув с удивлением глаза, я поняла, почему: на эту тварь устремился луч ослепительно белого света, отгоняя её от меня. Я обернулась: целый табун таких же пауков сейчас разбегался в разные стороны и отовсюду слышалось испуганное шипение. Заметила я так же и фигуру, от которой исходил свет. Это был человек, женщина, облачённая в длинный светло-серый плащ, воздевшая руку кверху, материализуя магическое светило. Закончив разгон пауков, она первым делом подступила ко мне со словами:
— Энара, как ты?
"Неужели теперь каждая собака знает моё имя?.." — позволила я у себя в голове такой сарказм, с благодарностью принимая протянутую мне руку и поднимаясь на ноги.
— Кто Вы? — я оглядела женщину: высокая, худощавая, но тело скрыто под плащом, а голова и лицо — под капюшоном. Я могла разглядеть лишь тонкие губы на бледной коже, плотно сжатые, из-за чего они казались ещё тоньше.
— Моё имя Ферми́лла, и я — Хранительница Магии, — ответила женщина, помедлив мгновение. Её голос, низкий и грудной, звучал величественно, будто не оставляя сомнений, что передо мной действительно могущественная колдунья.
— Что случилось, Энара? — вновь заговорила она, осматривая меня.