У всех на виду (СИ) - Сильчева София. Страница 28
Найти место оказалось не так сложно, как казалось, вскоре я уже сидела у самого помоста и сжимала в руках пустой пузырёк от зелья. Эффект оказался почти мгновенным. Через минуту я будто бы снова очутилась в облаках. Я их видела, чувствовала, как они вызывают холодок на моей коже. Всё было так реально, но когда я остановилась и прислушалась, то услышала шум толпы на заднем плане и почувствовала лавку под собой.
«Да, уж. Это будет по круче, чем наше 3D», — подумала я и медленно двинулась в перёд. «Ньют?» — вырвалась у меня мысль, но юноша её не услышал, так как меня на самом деле там не было.
Он появился передо мной совершенно неожиданно, будто бы выплыл из облаков. Принц не бежал, а тихо шёл, держа правую руку на поясе. Когда облака стали не такими густыми, он стал идти уверенней, но руку не убрал. Через небольшой промежуток времени Ньют остановился и прислушался, после чего достал нож и кинулся в облака. Он перекинул подкравшуюся к нему личность на холодную плету и прижал нож к горлу.
— Ньют! — крикнула жертва, и нападавший с ножом в руках так и завис над ней.
— Эйч? — удивлённо спросил Ньют и слез с поверженного брата. — Ты, что здесь делаешь? — спросил он и помог ему подняться.
— Понятия не имею, как я здесь оказался. — Ответил ничуть не меньше удивлённый Горацио.
— Ладно, разберёмся. — Ответил Ньют. — Пошли, здесь нельзя останавливаться. — Добавил он и брат последовал за ним.
Я не выдержала и оторвала взгляд от экрана. Потребовалось несколько минут, чтобы мои глаза смогли отличить реальность от эффекта зелья. Когда же это произошло я тут же стала искать пустующее место Горацио, но как я и догадывалась, принц оказался на прежнем месте. Он сидел впившись в ручку кресла ногтями и напряжённо наблюдал за братом на экране.
Тем временем Ньют с подставным Горацио без приключений добрались до финишной прямой. Длинная белоснежная дорога вела к позолоченной статуе сильфиды с жемчужиной на ладони.
— Эйч, ты чего? — спросил Ньют брата, который вдруг остановился.
— Это твоя игра и ты должен её дойти до конца, а я подожду здесь, пока не пришлют спасателей. — Ответил Горацио. — Меня вообще здесь не должно было быть. — Добавил он и усмехнулся.
— Эйч, думаю, ты не прав. Ты точно не спроста здесь появился, к тому же, где-то там другие участники, которые не станут задумываться играешь ты или нет. Жемчужина это портал, а поэтому, теоретически, должна перенести нас обоих. — Сказал Ньют и положил руку на плечо брату. — Я без тебя не уйду.
— Хорошо. — Согласился Горацио и они вместе сделали несколько шагов к жемчужине, а затем их вдруг откинуло назад. — Что это было? — спросил Эйч и сел, потирая ушибленную голову.
Ньют молча встал, подошёл к тому месту от куда их отбросило и присел на корточки. Через минуту брат был уже около него и рассматривал мерцающую надпись на полу.
— Это какое-то ограничительное заклятье? — спросил Эйч и провёл по золотистой надписи пальцами.
— Да, но такого сильного я ещё не встречал. — Ответил задумчиво Ньют. — Думаю, тут пройдёт лишь один из нас. — Добавил печально он.
— Тогда я всё же остаюсь. Братишка не переживай, что со мной может случиться. Ты должен победить, всё же как ни как принц. — Сказал Горацио и улыбнулся.
— Так уж и быть, только, на, возьми. — С этими словами Ньют протянул брату свой кинжал, но тот не успел его взять, как отдёрнул руку. — Отец заколдовал кинжалы, чтобы ними могли пользоваться только их владельцы. — Догадался Ньют и вернул абсолютно бесполезное оружие обратно.
В тот момент, как клинок лязгнул о ножны вся округа наполнилась не виданным рыком. Юноши отступили назад, но барьер их не пустил. В пелене облаков мелькнул хребет весь усеянный шипами, затем показалась громадная лапа с четырьмя когтями и снова раздался рык.
— Эйч, быстро к жемчужине. — Скомандовал Ньют и достал из-за пояса кинжал.
— Да, не за что! Я тебя здесь не оставлю. К тому же, кто из нас старший? — возмутился Эйч.
— Вовремя ты об этом вспомнил. — С иронией сказал Ньют и продолжил бегать глазами, отчаянно ища выход.
— Ньют, я не игрок, это чудище не должно мне навредить! — крикнул Горацио в попытке перекричать рык чудовища. Всего на мгновение в глазах Ньюта отразилось сомнение, но он быстро взял себя в руки. — Ньют, ты что делаешь? — испуганно спросил его брат, когда он разжал ладонь и кинжал упал к его ногам.
— То что делал всегда. — Ответил Ньют, затем развернулся и бегом бросился к краю плиты.
— Ньют..! — полетело следом, но принц этого уже не услышал. Он летел сквозь облака. Ветер шумел в ушах, врывался в лёгкие, не давая вздохнуть; этажи лабиринта быстро сменяли друг друга, заставляя закрыть глаза. Было такое ощущение, что это падает не он, а я. Вдруг из не откуда раздался голос, который был громче ветра в ушах:
— Юный принц, поздравляю, ваша самоотверженность и любовь к брату спасли вас. — Сказал он и в тот же момент всё вокруг окутала белая пелена.
Ещё несколько секунд у меня всё расплывалось перед глазами, после чего зрение восстановилось. Я подскочила с места и обернулась на помост победителей. На деревянном полу полулежал Ньют и обнимал брата, который рядом стоял на коленях. Я не знала почему, но мне стало так легко и спокойно, когда я увидела юного принца живым. Зал же не свистел и не хлопал ещё минут пять. Почти все зрители со слезами на глазах созерцали картину, которая перед ними развернулась, а те кто не лили слёз, я уверенна, плакали в душе.
Глава 9. Пылай огонь! Пылай!
— Ты от меня не спрячешься, не убежишь. Не уж то до сих пор не поняла? — сказал холодный, но вместе с тем мелодичный голос моей преследовательницы.
Я спряталась за чёрным уступом и прижала к груди раненую руку. Бежать было некуда. Назад дорогу мне преградили, а впереди медленно текла река из лавы. Я устала, у меня болела рука, ныли ноги исколотые осколками обсидиана, от которых не спасали даже супер ботинки для игр. У меня остался только один вариант, который пришёл мне в голову не сразу. Я с трудом поднялась и вышла из-за уступа.
Девушка, которая меня проследовала была тут как тут. Она быстро оказалась рядом, после чего схватила меня за шею и, прижав к чёрной стене, подняла над землёй.
— Я ж говорила тебе, ты не куда от меня не денешься, ведь я это ты. — С усмешкой сказала она и одним движением головы откинула свои рыжие волосы за спину.
***
Этим утром меня разбудил стук в дверь.
— Мисс Мэлони, вам пора готовиться к игре. — Раздался за дверью голос Этмилхсы. — Мисс Мэлони, вы ещё не завтракали. — Через некоторое время снова раздался голос девочки. С тяжёлым сердцем я выползла из-под подушек и поплелась к моему сарафану.
— Мисс Мэлони через двадцать минут вы должны быть у миссис Атен. — На бегу крикнула мне Этилхса и скрылась в дверях.
«Вот дожились. У меня теперь собственная экономка», — с иронией подумала я и поковыряла вилкой в тарелке. В столовой было тихо, безлюдно, а главное сумрачно. Я положила голову на стол и посмотрела на мой завтрак под другим углом, как часто мне советовала Кейси. В этот момент на меня вдруг нахлынули воспоминания о ней, о маме, и мне в первый раз за всё время, проведённое здесь, стало грустно. Я лежала на обеденном столе повелителя и мне ничего не хотелось делать, только тихо придаваться воспоминаниям.
— Мэл, Мэл. — Кто-то тихо позвал меня, но от неожиданности я подскочила, как ошпаренная. — Ой. Прости, я не хотел тебя напугать. — Сказал юноша, который сидел по другую сторону от стола и загадочно мне улыбался своими голубыми глазами.
— Эйч, ты что здесь делаешь? — спросила я и косо посмотрела на его очередной парадный костюм.
— Смотрю, как ты спишь. — Ответил тот и взял яблоко из вазы, которая стояла неподалёку.
— Я не спала. — Возразила я, но его взгляд оказался красноречивее моих возражений. — Что это? — спросила я, когда над городом вдруг пронёсся странный звук.
— А это. Участники стартовали. — Ответил Эйч будто речь шла о чём-то обыденном.