Ты мне принадлежишь (СИ) - "Isabel_Villiers". Страница 31

«Троттл не звонит уже два дня, - с раздражением думала Тейлор, пытаясь рассмотреть его сквозь ряды машин. – Видимо, все его речи про серьезные намерения оказались не более, чем пустым трепом. У парней так всегда…»

В памяти всплыл их последний разговор, когда она довольно четко и понятно обозначила их позиции в дальнейших отношениях. Да, возможно, это прозвучало резко и могло его задеть, но он же прекрасно видел, в каком она пребывала состоянии, и знал, что ей пришлось пережить. Но самое главное, он должен ее понять – у них нет ничего общего и быть не может. Что ждет ее рядом с марсианской мышью? Какие перспективы? И все же неужели его обида столь сильна, что он решил прекратить с ней всякое общение вообще? Ну что ж, его право… Может, оно и к лучшему. Однако, надо признаться, отсутствие вестей с его стороны несколько задевало.

Разочарованно вздохнув в ответ на собственные мысли, девушка, тем не менее, продолжала наблюдать за байкерами.

Вскоре они поравнялись с белым кабриолетом и, протиснувшись между ним и стоявшей слева от него машиной, устремились вперед. Мотоциклов - два. Мотоциклистов – тоже: Винни на красном спортивном байке и Модо на синем чоппере.

Тейлор смотрела им вслед до тех пор, пока они не скрылись из виду. Где третий? Интересно, почему он не с ними?

Взяв телефон и вновь не обнаружив ничего от Троттла, она бросила его на сиденье и задумалась. Винни и Модо были вдвоем. Это странно. Обычно они всегда катались втроем или поодиночке. Впрочем, Троттл мог отправиться по своим делам. Почему нет?

Сигнал стоявшей позади машины заставил ее вздрогнуть и вернуться к реальности. Пробка медленно начала рассасываться, движение возобновилось, и Тейлор, дабы не злить и без того нервных водителей, поспешила тронуться с места.

Уже без четверти четыре, и детектив Миллер, по всей вероятности, ожидает ее. Стоит очень сильно поторопиться, чтобы успеть к назначенному часу.

***

Проклиная забитые транспортом чикагские улицы и отсутствие свободных мест, где можно оставить машину, Тейлор кое-как втиснула свой «форд» между двух полицейских микроавтобусов. Когда она влетела в участок, часы показывали начало пятого.

Детектив Миллер ждал ее в своем кабинете, коротая время за разбором многочисленных рапортов и протоколов.

- Прошу прощения, - Тейлор опустилась на стул и перевела дыхание. – В городе творится черти что!

- Пятница, - Миллер согласно кивнул и отодвинул в сторону свои документы, сложив их в аккуратную стопку и оставив перед собой только один лист.

Тейлор с любопытством смотрела на эту бумагу, ожидая, когда Миллер начнет говорить. Детектив, взяв листок в руки, пробежал глазами по тексту, затем взглянул на девушку.

- Итак, мисс Хилл. Что мы имеем по данному делу… Для начала давайте пройдемся по результатам экспертизы, - он снова посмотрел в документ. – Сняты отпечатки пальцев с бумажных конвертов, обнаруженных вами на лобовом стекле, а также с конверта, оставленного в ванной комнате. Полученные отпечатки совпадают с вашими и с отпечатками Эбигейл Стетфорд.

- Эбби… Да, это наш администратор, диспетчер и инспектор по кадрам в одном лице, - Тейлор кивнула и полезла в сумочку.

Вытащив голубой конверт, взятый накануне со стола Эбби, девушка положила его перед детективом Миллером.

- Эти конверты находятся в кабинете Эбби. Она закупает их для отправки писем гостям. Поэтому на них ее отпечатки, - пояснила Тейлор. – Вы можете проверить еще и этот? На всякий случай. Хотя я уверена, что Генри Майлз брал их именно оттуда.

Миллер молча вытащил из ящика пластиковый пакет и осторожно положил туда новую улику, а затем снова уткнулся в свой листок.

- Мисс Хилл, отпечатки пальцев, обнаруженные на конверте, который вы нашли на диване, действительно совпадают с отпечатками Генри Майлза, - произнес он, - но их нет на других конвертах.

- Думаю, что он брал их в перчатках, - заявила Тейлор.

- Да, судя по всему, это так. Однако тот конверт, что находился у него в кармане, он взял голыми руками, - с сомнением в голосе произнес Миллер, глядя на Тейлор. – Значит, он планировал использовать его для других целей. Если бы тот конверт предназначался для очередного послания вам, тогда на нем также не осталось бы никаких следов, и он не был бы смят. У вас есть еще какие-то возможные доказательства его вины?

- Нет, - ответила Тейлор. – Я считаю, что этого достаточно.

- Также мы изучили записи с видеокамеры, установленной напротив вашего дома, - продолжал детектив. - Периодически там появляется неизвестный человек, личность которого невозможно установить из-за низко надвинутого на лицо капюшона. Но у нас зафиксировано время и даты его появления.

- Это весьма полезно, - Тейлор кивнула. – В какое время он приходил?

- Обычно после семи часов вечера. На записях видно, что он приходил, стоял несколько минут перед вашим домом, словно что-то высматривая, затем разворачивался и уходил, но не всегда в одну и ту же сторону.

- Он приближался к дому? – Тейлор нервно поежилась, представив, что злоумышленник спокойно расхаживал в непосредственной близости от нее.

- Иногда да. Но обычно он стоял на противоположной стороне улицы, откуда хорошо просматриваются все ваши окна. Вы замечали слежку?

- Да, я несколько раз его видела.

- Почему сразу не обратились в полицию?

- Считала, что у меня для этого недостаточно веская причина, - ответила Тейлор. – Обращаться в полицию на основании того, что кто-то шатается возле моего дома.

Миллер задумчиво поджал губы, затем произнес:

- Мы провели небольшое расследование и выяснили, где в данный момент находится Брайан МакКинли, чтобы по возможности исключить его причастность к этому делу, либо же, наоборот, добавить его в список подозреваемых.

- Барри? Но ведь он… - Тейлор хотела сказать, что не считает его виновным, но промолчала, дав возможность детективу закончить.

- МакКинли после освобождения по амнистии вернулся в Уокиган. Сейчас он живет и работает там. У него постоянная работа, и его работодатель поручился за него, а это значит, у него железное алиби, и в период, когда вас преследовали, он чисто физически не мог находиться в Чикаго.

- Версию с Барри я рассматривала изначально, ибо у него могли иметься причины напомнить о себе, - призналась Тейлор. – Однако этот конверт, нечаянно оставленный Генри на моем диване, все поставил на свои места.

- Причина появления конверта в кармане пиджака Генри Майлза нам пока что не известна, и на основании одного этого факта мы не можем с уверенностью считать его виновным. Если ваши преследования прекратятся, значит, мы утвердим данную версию. Если же нет… - он сделал паузу и посмотрел на Тейлор, заметив при этом, как она напряглась. - Если же звонки и письма последуют вновь, вы должны немедленно сообщить нам об этом, - закончил он.

- У вас есть другие версии, детектив? – осторожно спросила Тейлор.

- Пока ситуация не разрешилась, мы ни в чем не можем быть уверенными. Если ваш преследователь – не покойный Генри Майлз, а совершенно другой человек, мы скоро об этом узнаем. Скажите, вы кого-нибудь еще подозреваете? Кого-то из вашего близкого окружения или с работы? Вы думали, что это мог быть кто-то другой? Не Майлз?

Тейлор отрицательно покачала головой.

- Спасибо, детектив Миллер. Я надеюсь, что все закончилось, - произнесла она, вставая.

- И все-таки мне кажется это странным. Конверты без отпечатков на вашей машине и конверт с отпечатками в кармане Майлза. Что-то тут не так… - задумчиво произнес детектив Миллер, проводя ее до двери.

Ей очень хотелось верить, что таинственный преследователь не кто иной, как Генри Майлз. Ведь все свидетельствовало именно об этом! Он беспрепятственно проникал в кабинет Эбби, брал оттуда голубые конверты, клал в них записки и незаметно оставлял их под дворником ее машины во время рабочего дня. К тому же, камеры зафиксировали появление человека возле ее дома в вечернее время, значит, это также свидетельствует в пользу Майлза – днем он находился в студии.