Агентство Околунных Дел 2 (СИ) - "Чинара". Страница 45

— Привет, Фей, — горестно провожая еду взглядом, произнес Дилан. Дракон хмыкнул и протянул ему в коготках добычу. Бессовестный тетрадочный, взяв предложенное лакомство, не раздумывая, ликующе провозгласил, — Ты самый лучший дракон на свете!

— Я отдала тебе пять штук, а он только одну, — негодующе усмехнулась я, — И притом ты ни разу не назвал меня лучшей!

— Ты и так не первый месяц красуешься на страницах Вестника в тройке лучших, — показал мне язык Дилан, — Еще зазнаешься, жадина.

— Запомни тетрадочный, лично ты не получишь от меня больше ни одного пончика!

«Фей, а ты не смей отдавать ему свою долю, иначе и тебе не отдам!

— Это ограничение моих свобод, Эйр. — иронично заметил дракон.»

— Я за него! — крикнул Дэрек, подняв руку, и все околунные, наблюдающие за нашим разговором, засмеялись.

В коридоре послышались шаги. Мы обернулись к двери, и в комнате мгновенно повисло напряжение.

Лиам входил в кабинет не одни. За ним следовал странник в магическом сером плаще. Тот самый загадочный Ио, успевший украсть несколько наших дел. Именно поэтому его сейчас встречали молчаливыми изучающими и далеко не радушными взглядами.

«А этот что здесь делает? — бессознательно сжала бумажный пакет, лежащий в руках.

— Вряд ли он пришел отобрать твои пончики, Эйр. — насмешливо произнес Фей, пытаясь тем самым меня успокоить. — Скорее всего его появление связано с новым делом, которое Лиам не захотел терять. Возможно, ожидается совместное расследование.»

Лиам тем временем показывал мужчине в сером на дальнее место за его столом, в углу. Отличный обзор на каждого из нас. Какой, оказывается, наставник гостеприимный хозяин.

Фигура Сэльмы юркнула в дверь, бесшумно скользнула к нам с Диланом и тут же вдохновенно объявила:

— Этот странник совсем обнаглел! Взял себе дело в Капоре и раскрыл меньше чем за день! Про него утренняя газета пестрит! Я два раза перечитала. Надеюсь, он не косой, как описала его заказчица…

— Сэльма! — громыхнул голос Лиама, — Спасибо за ценную информацию и твои надежды, а теперь займи, пожалуйста, свое место.

Читающая сны резко повернулась, удачно заметила того, о ком только что поведала, и ошарашенно застыла. Глаза моей подруги широко и удивленно распахнулись. Я чуть склонилась, якобы поправляя свой сапог и незаметно ущипнула ее за ногу. Сэльма сразу приняла сигнал к отмиранию, тут же придала лицу самое профессиональное выражение, и немедленно опустилась на стул рядом со мной.

Дилан незаметно просунул нам записку. Развернув ее, мы с околунной прочли надпись:

«Это твой косой странник. Зуб даю.»

— Да, это тот самый странник, — шепнув, подтвердила я.

А спустя несколько минут зашел довольный Фрэнк. Босс окинул всех быстрым взглядом, чуть дольше остановился на незнакомце, засияв сильнее своей обворожительной улыбкой, а затем начал собрание неожиданно странно.

Он в своей любимой сказочной манере рассказывал нам об агентстве, будто мы слышали о нем первый раз, с гордостью напомнил о самых сложных заданиях, которые мы успели раскрыть за годы работы, а в конце вкратце, с теплом и гордостью, отметил каждого из нас, и передал слово менее разговорчивому Лиаму.

Наставник сразу приступил к делу и попросил Дэрека доложить о его недавнем расследовании, а также отметить наиболее трудные моменты — стандартная практика для перенятия опыта.

Околунный встал со своего места и под дружный гул коллег, поведал в сжатой форме об убийстве в замке Горного короля. После того, как история была закончена, Лиам обратился к Джорджи, и мой напарник, в привычной ему любви к всевозможным деталям, начал слагать историю своего похода к фейри. Каждый раз при чьем-то очарованном вздохе, я пыталась не закатывать глаза. Почему восхищаются другие, а страдать над его отчетами все равно должна я?

Джорджи завершил свой душещипательный рассказ, и тетрадочный с читающей сны многозначительно повернулись на меня. Дилан ловко передал мне очередное послание, которое гласило: «Жги, пончик».

Хмыкнув, я смяла записку в руке.

— Наш третий лучший околунный агент, — произнес Лиам. От меня не скрылось, как Фрэнк с гордостью в глазах посмотрел на странника, чей взгляд странным образом прожег меня в ту секунду, пока я вставала со своего места. — Эйрин Лунд.

— Пончик, — шепнул Дилан, но в сгустившейся за секунду тишине, его услышали все собравшиеся, поэтому околунный тут же пал под недовольным взглядом Лиама.

— В прошлом месяце наша Эйр стала воровкой, — серьезно продолжил Лиам.

Как только я услышала в тот день про задание, то тут же ввалилась после собрания в кабинет наставника. Он не стал ругать или отчитывать, сразу понял мое желание и кивнул: «работа твоя».

— Она выкрала медальон Ишии прямо на Шелковом балу. Сняла его с одного опасного создания, — наставник хитро ухмыльнулся, — Но мы не будем раскрывать всех секретов. Главное, реликвию мы вернули настоящему владельцу. Сегодня мы с Эйрин не столько хотели рассказать о деле, как желали поблагодарить вас всех за активное участие в тренировках. Эйр практиковала мастерство воровства среди самых чутких созданий, и чуть не каждый день обкрадывала вас по моей настоятельной просьбе. — головы моих околунных коллег дружно повернулись на нас с Феем. В чьих-то глазах я читала недоверие, но в большинстве своем — смех. Я послала им воздушный поцелуй, а дракон гордо приосанился.

«Пора вернуть сегодняшнюю добычу, — напомнила я своему подельнику, который был на редкость злостным держателем чужих вещей, в особенности золотых цепочек или драгоценных камней.

— Наша Эйр нас обкрадывала? — широко улыбнулся громила Дэрек.

— Но все возвращала в тот же день. — сразу ответила я. — Вы не успевали заметить пропажу.

— Наверняка не всех, — послышался голос Роуз, — Я очень чувствительна к подобному и всегда… — не стала спорить, порывшись в кармане, достала цепочку и подбросила ее в воздух. Фей тут же взлетел, схватил украшение, ухмыльнулся, и, подлетев в околунной, опустил его на стол перед глазами девушки.

— Моя фамильная цепочка!

Раскрыв плащ, я, как отменный воришка, продемонстрировала друзьям свою дневную добычу, состоявшую из их вещей. Ребята дружно захохотали. А я не могла отделаться от навязчивого чувства, будто этот странник Ио слишком пристально наблюдает за каждым моим движением.

Когда мы с Феем закончили с возвращением чужого имущества, Фрэнк снова взял слово.

— И, наконец, еще одна новость. Многие из вас сейчас задаются вопросом, отчего их потревожили с заданий и попросили явиться в офис. Дело в том, что мы с Лиамом хотели лично представить вам нашего нового околунного агента. — он кивнул в сторону Серого плаща, который успел встать со своего места. — Вы уже не раз встречали упоминание о нем в газетах, да и простая людская молва за короткий срок начала слагать легенды о его поистине прекрасных сыскных талантах, прозвав Странником. Сегодня для меня большая честь принять в нашу семью столь талантливое создание. Прошу любить и жаловать, — незнакомец сбросил с головы капюшон, и чары медленно начали рассеиваться, густой туман бледнел и растворялся в воздухе, представляя нам того, от чьего вида кровь ударила мне в голову, а коготки Фея чуть глубже впились в плечо, напоминая о поддержке, — Его Высочество, эльфийский наследный принц, Лесолди Лэнгау.

Глава 45

Простой дорожный костюм из прочного материала, позволяющего спать не только на мягкой перине, но и под открытым небом в холодном лесу, добротные сапоги, успевшие несколько поизноситься, коротко подстриженные светлые волосы, и целая туча неизвестных заклинаний, которыми он был напичкан, наверняка, не без помощи Делойса.

«А ведь во мне как-то скользнула догадка, что это может быть сокровище. — произнес мой дракон.

— Когда это она у тебя скользила? — съязвила я, — Странник же тебе не нравился? Или… это ты уже потом… — осознание неприятно кольнуло в голове, — И молчал? Фей!