Ученик архимага (СИ) - Гаврилов Александр. Страница 46
— А что, на охоту я уже опоздал, похоже? — спросил я у друга, с трудом слезая с лошади. Спина и плечи от долгой поездки затекли, а натёртая задница горела огнём.
— С чего это ты решил? — удивился он, потом обратил внимание, что я смотрю на накрытые столы, ломившиеся от всевозможной жареной дичи, и рассмеялся, — Понял. Нет, ты не настолько поздно приехал. Это не мы, а аухшифтеры, — опять прозвучало незнакомое слово, — Нужно же было перекусить после долгой поездки, а они с утра здесь всё готовили, вот и подстрелили кое-кого на обед нам. Сейчас поедим, отдохнём, и пойдём на охоту.
Ага, видимо эти аухшифтеры кто-то вроде наших егерей, — догадался я.
— А вино тебе прицел не собьёт на охоте? — с усмешкой поинтересовался я у друга, кивнув на бокал, — И чем, кстати, вы охотитесь?
— Нет, наоборот расслабит немного, — отмахнулся он с улыбкой, — И там если мы даже все в усмерть пьяными будем, промахнуться сложно будет. А в случае если что-то пойдёт не так, аухшифтеры и охрана рядом будут под контролем всё держать. А охотиться будет кто чем, — пожал он плечами, — Лично я, например, лук предпочитаю, герцог с дочерью — арбалеты, у кого-то вообще копья будут. Дичь-то на нас самую разную гнать будут. Всех, кто в кольце загонщиков окажется. Так что любому цель по душе найдётся.
— Так, ну а мне где тут расположиться? И мне тоже надо будет вооружиться наверное или как? — поинтересовался я, ощущая себя тут не в своей тарелке.
— А твоё оружие, приятель, это твоё чародейство, — хлопнул он меня по плечу, — Твоё место будет рядом с герцогом и его дочкой. В случае если что-то пойдёт не так, зверь вдруг прорвётся к ним, или ещё что случится, ты должен быть готов их защищать. Вряд ли, конечно, это потребуется. Даже если что-то подобное и произойдёт, охраны тут больше чем достаточно, среди которой тоже чародеи есть, пусть и слабые. Вообще, это работа Верховного чародея, конечно, но он скинул эту обязанность на тебя, как и ряд других, заверив герцога, что ты справишься.
— Да кто бы сомневался... — вырвалось у меня недовольное ворчание. Вот жешь хитрожопый старик. И тут раздался громкий рёв рога.
— Пора, — лаконично произнёс Танака, поставив пустой бокал на поднос пробегающему мимо слуге, — Пошли, покажу тебе твоё место, — двинулся он вперёд, я же нехотя побрёл следом.
Глава 23
— Того, с длинным хвостом, не трогайте! Он мой! — азартно вскричала Эльза при виде очередного экзотического для меня животного с длинным густым чёрным мехом, через который даже не было видно его морды, и длиннющим хвостом, длиной не уступающим далеко не маленькому своему телу. Как я понял, дочке герцога нравилось охотиться лишь на каких-то редких зверей, за количеством, в отличие от остальных «охотников», она не гналась. Вскинув арбалет, она без долгих прицеливаний сделала выстрел, и тут же отдала его слуге на перезарядку. Бедному животному и одного болта, попавшего куда-то в район груди, хватило. Сделав по инерции ещё пару шагов после попадания, оно грузно рухнуло на землю.
Рядом оглушительно что-то орали другие участники этого действа, которое у меня язык не поворачивался назвать охотой. Всех «охотничков» выстроили цепью, и через несколько минут на них начали выскакивать обезумевшие от страха звери. Где-то позади них доносились звуки рогов загонщиков, а охотники приступили к отстрелу подбегающих зверей. На подстраховке была целая сотня местных егерей, распределившихся по всей линии охотников с копьями и рогатинами в руках. Если кому-то из животных удавалось добраться вплотную к цепочке, то тут уже они вступали в дело и добивали его.
— Молодец, Эльза! — крикнул запыхавшийся Танака, с луком в руках подбегая к дочери герцога, — Великолепных экземпляров себе добыла!
— Да, мне тоже понравились, — улыбнулась ему девушка, схватила протянутый ей слугой арбалет, и стала высматривать другую жертву.
— Ну а ты как, дружище? — хлопнул он меня по плечу, — Нравится? Сам поучаствовать не хочешь?
— Мерзко всё это... — не удержал я истинных эмоций. Меня аж передёргивало от того, что подобное могло кому-то нравиться. Особенно, я этого от девушек не ожидал.
— Ты о чём это? — удивился он. Эльза заинтересованно глянула на меня.
— Да вот это всё! — рявкнул я, не сдержавшись, — Это по вашему охота? Да это убийство какое-то... Вообще не понимаю, как от подобного удовольствие можно получать.
— Но ведь охота — это естественный процесс. Без неё люди бы не выжили. Мы всего лишь добываем себе пропитание таким способом уже много веков. Логично, что за такое время охота превратилась в некий ритуал и традицию, — вмешалась тут в разговор Эльза, даже опустив арбалет.
— Вот именно что охота — это лишь способ добывания еды, — проворчал я, — А вы что тут устроили? Зачем вам столько мяса? Что-то я сомневаюсь, что вы всё это съедите. Ритуал и традиция? Может быть. Но как по мне это обычный пафос и хвастовство. Большинство из вас тут убивают этих несчастных животных вовсе не для добычи еды, а лишь чтобы похвастаться перед кем-то своими охотничьими «подвигами», — покачал головой я.
— Ну а как же схватка? Желание показать себя в битве с сильным противником? Демонстрация доблести? — эмоционально отреагировал Танака, — Тут и ведь и довольно опасные животные бывают!
— Вон, погляди, — кивнул я ему в сторону, где пузатый бородатый дядька примеривался мечом, чтобы отрубить голову явно опасному зверю, с длинными клыками и мощными лапами, пытающегося вырваться из захвата двух егерей, которые удерживали его двумя рогатинами, прижав к земле, — Много тут доблести? А ведь он всем будет рассказывать как лично обезглавил опасного зверя!
Танака промолчал, бросив презрительный взгляд на охотника.
— Хотите чести и доблести? — продолжил я, — Не вопрос! Один на один, без чьей-либо помощи, глаза в глаза, когда шансы на победу есть не только у тебя, но и у зверя. Вот это я понимаю охота. А это... — презрительно я махнул рукой на остальных, — Просто убийство. С тем же успехом можно было на обычную скотобойню пойти поработать. Никаких принципиальных отличий.
— Вот ведь отродье бездны, — выругалась Эльза, отбрасывая в сторону арбалет, — Я прямо почувствовала себя сейчас убийцей. Всё удовольствие от охоты пропало. Пойду лучше выпью чего-нибудь, — раздражённо резко повернулась она, и пошла к столам.
— Ты знаешь... — задумчиво пробормотал Танака, — А ведь что-то в твоих словах есть. В этой бойне действительно нет ничего героического. А вот сойтись один на один с тем же хунхузом, например, и одолеть его, вот это я понимаю подвиг... — мечтательно произнёс он, — Пожалуй, как-нибудь я так и сделаю. Главное только тогда случайно на харэмшэха не наткнуться. А то мигом из охотника в добычу превратишься, — рассмеялся было он, но тут же подавился смехом, когда из леса донёсся вдруг оглушительный рёв, — Исчадье бездны! Неужто правы те охотники, которые говорят, что нельзя его в лесу просто так поминать! — ошарашенно выдохнул он, и тут земля затряслась под чьими-то тяжёлыми шагами, а мне сразу вспомнились мои приключения в лесу, когда я только попал сюда. Тогда я тоже слышал подобный рык, и земля тряслась точно так же. Но в тот раз меня пронесло от этой встречи, а вот сейчас шаги явно направлялись сюда...
К моему огромному удивлению, паники не было. Все девушки и женщины тут же были отправлены подальше, к столам, в первые ряды вышли местные егеря, ну не запомнил я их местное название, да и привычнее мне так их называть, и стража, приготовившись к бою. Охотники же, в большинстве своём вооружённые, за очень редким исключением, луками и арбалетами, составили вторую линию, изготовившись к стрельбе, что было в общем-то логично. Герцог встал позади второй линии в окружении пятёрки охранников, и меня тоже отправили к нему. Будь моя воля, я бы вообще его к девушкам отправил, но здесь так было не принято. Позор, типа. А на мой взгляд это просто глупо рисковать жизнью фактически главы государства, но моего мнения никто и не спрашивал.