Роман длиною в лето (Тем летом в Испании) - Кауи Вера. Страница 25

Кета заскрипела зубами. Никогда, ни разу Луис не одарил ее таким чувственным, трепетным взглядом. В этом взгляде была и ласка, и нежность, и любовь. Она видела, что весь мир перестал для них существовать, словно они перенеслись в далекое, тайное и только им одним известное место.

Тут Кета совершенно отчетливо осознала, что если Луис когда-то и принадлежал ей, то сегодня она потеряла его навсегда. Ее тщательно спланированное будущее в мгновенье ока превратилось в руины. Джейн и Луис самой судьбой были предназначены друг для друга. Она поняла это, и ей стало обидно и жалко себя. В бессильном отчаянии Кета заплакала. Содрогаясь от судорожных рыданий, она пошла прочь от застывшей в безмолвном восторге толпы, чтобы выплакаться в одиночестве и скрыть ото всех свою боль. Луис даже не заметил ее ухода, и это наполнило ее душу еще большей горечью.

Потеряв его, Кета всем сердцем возненавидела девушку.

Когда ритмичная дробь барабанов, гулким эхом разносившаяся по округе, стала затихать и превратилась в чуть слышный звук, Джейн и ее партнер изящным па завершили танец. На них обрушился шквал оваций и поздравлений. Сеньора даже расчувствовалась, глядя на молодых людей. Хорхе и Алехандро впервые за все время позабыли о соперничестве и сошлись во мнении, что им не приходилось видеть ничего подобного.

Домой они вернулись только под утро. На часах было около четырех часов, когда голова Джейн коснулась подушки.

Хотя прошлой ночью девушка изрядно устала от танцев, она проснулась довольно рано. Первая ее мысль, которая наполнила душу ликованием, была о том, что Луис ее любит. После этого Джейн уже не смогла заснуть. Она вспомнила, как во время танца они обменялись взглядами, полными взаимного чувства. Им не требовалось слов, чтобы понять друг друга. Его глаза говорили о любви открыто и без утайки. Джеймс, который стал свидетелем их немого признания, склонился к ней и тихо произнес: «Я же тебе говорил».

А потом, когда закончился танец и все гости разразились бурными рукоплесканиями, она стояла рядом с Джеймсом и смотрела на Луиса, возвышавшегося среди толпы. Ей казалось, что он громко кричит: «Ты моя! Я люблю тебя!» Только сейчас Джейн поняла, что в ту ночь на берегу моря Луис шептал ей страстные слова по-испански, обращаясь к ней на «ты». Глубоко интимное, сердечное «ты» испанцы употребляют при общении с детьми и близкими, любимыми людьми. Жаль, что тогда она не придала этому значения, но лучше поздно, чем никогда.

У нее не осталось сомнений в том, что Луис любит ее. Вчера на празднике было слишком шумно и людно и им не удалось поговорить о своих чувствах. Кроме того, девушка интуитивно догадывалась, что час его признания еще не настал.

Ворочаясь в постели, Джейн вновь и вновь вспоминала, как они смотрели друг на друга, как она внезапно поняла, что его глаза выражают чаяния души и сердца. Она словно заглянула в его мысли и нашла, что они совпадают с ее желаниями.

Девушка забыла о времени. Она страстно желала только одного – увидеться с Луисом и убедиться, что все это ей не привиделось. Джейн знала, что отныне всегда будет думать о нем, и, что бы ни случилось, они будут вместе. Она готова ждать хоть вечность, но только пусть он придет и скажет ей то, что она прочла в его взгляде.

За завтраком Луиса не было. Рано утром по просьбе управляющего он отправился на склады, чтобы осмотреть помещения для хранения собранного урожая. Его отсутствие не опечалило Джейн. Чем томительнее ожидание любимого человека, тем больше радость от встречи с ним. Она была счастлива, и ее душа получила долгожданный покой.

Когда приехал Джеймс, которого сеньора пригласила на ленч, Джейн, кроткая и тихая, сидела на террасе, поглядывая на дорогу. Он взглянул на нее и улыбнулся.

– Спустись с небес, дорогая. Чем выше витаешь в облаках, тем больнее падать.

– О, Джеймс, я невероятно счастлива! Ничего подобного раньше со мной не случалось. Никогда не подозревала, что взаимная любовь столь светла и прекрасна.

– И не говори. – Джеймс еле сдерживался, чтобы не рассмеяться. – Теперь мне за тобой надо приглядывать, как бы ты не провалилась в колодец или не разбила лоб о прозрачные стеклянные двери. Ведь ты не ходишь, а летаешь и ничего не видишь вокруг себя, точно в тумане.

Но Луис позвонил и предупредил, что освободится после четырех дня и сразу поедет на ранчо маркиза Пуэнтеферриса, куда их всех пригласили посмотреть на бой молодых быков.

После ленча все расселись по машинам и отправились в путь. Им нужно было пересечь долину и проехать миль пятнадцать по шоссе, чтобы добраться до места.

Молодняк бычков восьми-десяти месяцев от роду собрали в круглом загоне, окруженном невысокой белой изгородью из бревен. Работники в кожаных куртках и огромных сомбреро перебрасывались шутками и делали записи в блокнотах, отмечая норов и пригодность бычков для корриды. По случаю посещения ранчо Кета нарядилась в элегантный брючный костюм и замшевые сапожки.

Она расхаживала вдоль загона, горделиво подняв голову, прикрытую от солнца широкополой шляпой. Она ни разу даже не взглянула в сторону Джейн. Девушка предпочла надеть для поездки на ранчо плотные джинсы, клетчатую рубашку и кожаный жилет. Джеймс, словно сговорившись с девушкой, в точности скопировал ее наряд, и вместе они великолепно смотрелись: оба были высокие, стройные, со светлыми волосами, отливающими золотом на солнце.

Все зрители расположились вдоль изгороди и с азартом наблюдали за резвыми бычками. Хорхе и Алехандро с видом знатоков обменивались замечаниями и комментировали происходящее, оценивая бойцовские качества животных по росту, силе и дерзости. Солнце стояло еще высоко, и было жарко. Недостатка в напитках гости не испытывали. Джейн выпила подряд три рюмки хереса, которые вместе с язвительными замечаниями Кеты раззадорили ее и стали причиной последующего опрометчивого поступка девушки.

Хорхе и Алехандро уже «блеснули» кое-каким умением обращаться с бычками и сидели под навесом довольные, небрежно откинувшись в креслах. Инес, состроив презрительную гримасу, ни с того ни с сего заявила:

– Хорхе воображает себя настоящим тореадором, словно он родился и вырос в Кордове, а с крохотным бычком справился с трудом. Правда, мисс Джейн? Могу поспорить, что у вас получится гораздо лучше.

– Нет уж, спасибо. Я предпочитаю быть зрителем. – Джейн попыталась улыбнуться.

– Вы удивляете меня, – пренебрежительно усмехнулась Кета. – Я-то думала, что для вас нет ничего невозможного.

– Мисс Джейн все умеет! – Инес бросилась защищать свою любимицу.

– О, началось... – Сеньора попыталась остановить спор. – Мисс Джейн не должна этого делать, потому что у нее нет навыков в укрощении быков.

– Мама, она сможет! – надула щеки Инес. – Мисс Джейн, у вас получится!

– А я говорю – нет, – неторопливо произнесла Кета.

– Не знаю, – задумчиво протянул Алехандро. – У мисс Джейн великолепная реакция и врожденная интуиция. Если говорить откровенно, то самое главное – не бояться и не показывать страха. Мне кажется, что вы сможете выйти против самого молодого бычка. Я сейчас попрошу, чтобы выбрали подходящего. Действительно, мисс Джейн, вам стоит попробовать. Многим нравится, а туристы специально приезжают сюда, чтобы на несколько минут стать тореадором.

Алехандро, – рассердилась сеньора, – ты знаешь, что на это сказал бы Луис. Это не развлечение. Эти животные опасны и могут поранить человека.

Мама, для мисс Джейн мы отберем маленького бычка, – умоляющим голосом обратился к ней Хорхе, возмущаясь в душе тем, что его мать вечно вмешивается в дела, в которых ничего не смыслит. – Вон тот, коричневый. – совсем малыш. Похоже, и норов у него спокойный. Мы с Алехандро разъясним мисс Джейн, что нужно делать. – Он поднялся. – Если маркиз согласится, то почему бы не попробовать.

Он ушел, игнорируя протесты и предупреждения матери. Хорхе направился к хозяину ранчо, который был занят тем, что терпеливо обучал своих детей, как надо работать с животными. Он не возражал против того, чтобы сеньорита из Англии попробовала свои силы в схватке с молодым бычком под присмотром Хорхе и Алехандро.