Людвиг Узурпатор: Или как создать империю с нуля! (СИ) - "Focsker". Страница 17

Остановившись в пяти метрах от речки, Блюмонд снимает с себя плащ, под которым пряталась тусклая и плотная кожаная куртка. Обмазав бледное лицо грязью, тот вытягивает из ножен меч и следом, чтобы тот не давал бликов, обмазывает его тоже.

— Кузнец знает, что вы отправите на это задание меня, а значит, об этом узнал и его господин. Алхимики в бою весьма опасны, поэтому те вполне могли подготовить для меня ловушку. К сожалению, я слишком поздно предположил подобное, и теперь, перед тем, как мы получим сообщение, хочу сделать небольшой крюк по округе. — С губ Бареля сорвались неразборчивые слова, глаза его внезапно стали ярко-зелёными, а после, потускнев, приобрели болотный оттенок.

— Людвиг, ожидайте меня на этом берегу, если увидите в небе яркие вспышки, услышите взрывы или раскаты грома, — бегите. Если же начнётся возня с клинками, тут уж решайте сами, помочь или бежать.

— А как я к тебе через реку-то перебираться буду? Вплавь? — не оценив геройских нотаций Блюмонда, закатив глаза, спросил я. От слов моих парень внезапно смутился и, быть может, после столь пафосной речи даже раскраснелся, правда, под слоем грязи этого не было видно.

— Вот здесь я возведу брод, — клинок парня вонзился в землю. Приподнимая и раздвигая камыш, разгоняя квакающих лягушек, через всю реку вперёд пошла едва заметная волна. — Он временный и всего по колено, но до рассвета по идее должен простоять.

— Я тебя понял, если в случае засады сумеешь добежать до брода, то я тебе помогу, — хлопнув того по плечу, произнёс я и добавил: — Ступай…

Кивнув, алхимик медленно, разгоняя зелёные толпы под ногами, словно Иисус, побрёл по воде, ну а я, найдя кустик поудобнее, пристроившись за деревцем, уселся на торчащий из земли корень и принялся ждать.

Как ни печально, о том, что данная затея может стать ловушкой для нашего единственного мага, защищающего Искру, я тоже не подумал. Да и не верилось мне в это особо. Зачем так заморачиваться, рисковать, ранее открывать свои намерения врагу? Проще уж сразу скопом ударить и всех вместе прикончить, а не вот такой вот хернёй и отлавливанием заниматься…

Внезапное «ква», раздавшееся у меня под ногами, заставило сердце уйти в пятки. Опустив голову, заметил толстую жабу размером с полботинка сорок второго размера.

«Интересно, а их можно есть?» — вспоминая, в какой из кухонь моего старого мира готовили жаб, вновь задумался, получив в свою сторону очередное громкое «ква».

— Кыш, блять, пошла нахрен, — ногой отодвигая ту в сторону болота, рычу на жабу, но она своими тяжёлыми короткими прыжками вновь ползёт ко мне.

Да ёп твою мать, ты ж не принцесса какая, хули тебе от меня надо-то? Глядя в здоровенные жабьи глаза, усмехаюсь с одной лишь мысли о том, чтобы поцеловать жабу.

— И почему только местные маги вас для разведки не используют. Запустили бы тебя, квакала бы под ногами врага, а мы по твоим «ква», как по наводке артиллеристов, из магии долбили бы. — Очередная дебильная мысль вновь чуточку подняла мне настроение.

— Съеби… — когда земноводное уже чуть ли не стало заползать мне на ботинок, недовольно прорычал я, но оно, естественно, не послушало. — Пиздуй обратно в воду я сказал… — Когда тварь по-настоящему начала бесить, глядя той в глаза и вытащив топор, уже было замахнулся, но…

Глаза жабы внезапно полыхнули золотистым цветом. Перестав квакать, та замерла, а затем, приподнявшись на лапках, опрокинулась на спину и, как-то совсем уж странно двигая своими конечностями, поползла обратно к воде.

— И что это сейчас такое было? — Ощутив лёгкую слабость, осознал потерю доброй трети своей маны.

Глава 16

Прибывая в лёгком недоумении, спустя около двух часов встретил слегка вымокшего Блюмонда. Перехвалив заклятие брода, тот недооценил силы течения, размывшего переход, отчего и поплатился за свою неосторожность падением в реку.

Поматерившись чутка, парнишка снял с себя шмотки, вылил воду из сапог, а после, накинув на плечи один лишь плащ, в наряде эксгибициониста потопал обратно в Искру. С вещами под мышкой и опоясанный простым ремнём с повисшим на бедре мечом, тот выглядел максимально комично, по-видимому, намереваля своим стручком нервишки наших сельских баб пощекотать.

— Что там с дочкой кузнеца? — двигаясь вслед за парнем, спросил я.

— Всё хорошо, — отвечает недовольно тот, а затем внезапно исправляется: — Вернее у Забавы всё хорошо, а у деревни плохо. Не только у их деревни, но ещё и у нашей…

— Блюмонд… — Красноречивость голозадого начинала раздражать.

Из человеческих изречений мага узнал, что он встретил девушку ещё на подходе к дубу и нормально расспросил обо всём происходящем.

Слуги Клера Избы сегодня доставили в Чёрный кремень несколько обозов с провиантом, под которым глазастые сельские мальчишки углядели несколько тюков стрел, а также завёрнутых в полотно, присыпанных сеном копий. Прибывший глашатай говорил о скором появлении с инспекцией самого короля, что состоится через семь дней. К этому моменту он просил подготовить в деревне дом, угощения и лучшие местные напитки в таком количестве, коим можно было напоить целую армию. По этой же причине вручив отцу Забавы сумму денег, пришедший с глашатаем разведчик Клермонда потребовал нового старосту сопроводить его в Искру, а также в соседние деревни королевства Кардагран. Ублюдок под видом купца планировал разузнать происходящее в наших окрестностях.

С одной стороны, сведения об Искре могли ввести его в заблуждение по поводу боеспособности земель Мидчела, но с другой, что будет, если выродок поедет дальше и случайно столкнётся с бредущим в нашу сторону войском молодого Тутлюса и его короля? Срыв нападения, перенос планов, потеря их войска из виду, и ожидай потом очередного внезапного появления змеи.

Нет-нет-нет, мы должны заставить Клермонд действовать именно сейчас, когда люди нашего короля оповещены ну и хотя бы частично готовы.

— И когда разведчик планирует отправиться в свой рейд?

— Не знаю, он не сказал старосте. Но думаю, в ближайшее время мы увидим его в нашей деревне. — ответил маг, в очередной раз одёргивая зацепившийся за ветки плащ, тем самым прикрывая свою бледную тощую задницу.

— Плохо. Надо будет приказать сельским собрать всё имеющееся у соседей вино и в кротчайшие сроки к нам стянуть, а после всучить засранцу полный воз, и пусть пиз… катится восвояси, — оговорившись, словно босяк, предложил идею я.

— Дороговато будет, — подметил алхимик.

— Не дороже денег. Возьмём всё, что есть в сельской казне, и даже то, что по налогу Мидчелу причитается. После, если не купит, вином или брагой отдадим. Нашему лорду разницы особой нет, чем десятину с нас брать. Кстати, Блюмонд, а в ваших краях травничество и знахарство хорошо развиты? — понимая, что после сражения многим будет нужна помощь и уставшие к концу боя маги могут всё не вытянуть, поинтересовался я, благими намерениями желая скрыть истинную цель.

— Ну, насколько и что развито, не знаю, но каждая пятая баба сама по себе знахарка, травница, собирательница. Ягоды-то все деревенские по лесам обирают, а вот грибы — это уже вопрос к леснику. — Когда мы наконец-то прошли достаточно глубоко в наши земли, внезапно бросил на землю вещи алхимик. Пройдясь пару раз по кругу, тот пособирал хворост, валявшийся в округе, скинул всё в кучу, а затем, создав из ничего в руке открытое яркое пламя, словно жидкость, вылил то на дерево. Пламя взялось моментально, и парень, принявшись мечом рубить длинные ветки, стал развешивать на тех свою одежду.

— Негоже гордому сыну, познавшему алхимию, по сельской деревне, как по борделю, с голой жопой бродить, — потирая замёрзшие руки, смущённо пояснил свои действия тот, хотя я, в общем-то, за это его спрашивать не собирался.

— Хрен с ними, с ягодами и грибами. Ты лучше про травы, что раны исцеляют, расскажи. Мази от ушибов, настойки от кровотечений или корешки от боли.