Метаморфозы. Культ чуда (СИ) - Светлана Алимова. Страница 46
– Спасибо. Но оно не мое, обычно я ношу более закрытую одежду.
– А жаль.
– Вы опять ко мне пристаете?
– Нет, что ты. Небольшой дружеский флирт.
Сэргар продолжал отвлекать Хэледис болтовней, она слушала, напряженно поглядывая по сторонам. Отец-настоятель буравил его взглядом, а в толпе фанатиков зашептались.
– Почему он еще жив?
– Доза маленькая?
– Тогда бы его тошнило или он заснул. Что происходит?
Кровь Сэргара закипела и принялась подталкивать его вверх. Ощущения были точно такими же, как раньше: ни боли, ни слабости, ни судорог. Его тело подавляло яд.
Удобная способность, если так подумать.
– Ваши глаза снова светятся фиолетовым цветом, – удивилась Хэледис, – я думала, это давно должно было пройти.
Она ни капли не испугалась. Сэргар на мгновенье озадачился этим, потом вспомнил, что Хэледис его таким уже видела и знала, откуда эта странность взялась.
Чего нельзя было сказать об остальных.
– Что это такое? – отец-настоятель попятился. – Что с твоим женихом? Кого ты сюда привела, сумасшедшая?
Пожилая женщина вдруг заголосила:
– У него глаза горят! Он пришел за своей невестой, напоившей его священным напитком! Он пришел! Все, как ты говорил! Это – Единый Бог!
Веревки наконец лопнули. Сэргар развернулся к замершей толпе, понимая, что у него всего несколько секунд на принятие решения. Либо атаковать и биться до последнего, либо раздуть и использовать их заблуждение.
Сумеет он изобразить бога? А сам Единый Бог не явится ли покарать обманщика?
Общинники подались вперед. Лица их были полны надежды и жажды чуда.
И он дал им его.
– Вы звали, и я пришел! Кто не признает своего бога, гореть тем в Бездне под моим огненным взором! – рыкнул он. – На колени!
Они повалились, все разом, с истеричными криками и молитвами. Даже охранники побросали его оружие и рухнули, отбивая поклоны. Сотни рук потянулись к нему.
– Он настоящий!
– Люби меня!
– Забери в Чертоги!
– Дай мне счастья! О, Единый Бог!
– Вы сдурели? – заорал отец-настоятель, единственный оставшийся стоять. – Это не Единый Бог, он самозванец! Схватите его!
Но Сэргара было уже не остановить. Он никогда не сомневался в своем праве приказывать, и отнять его не смог бы никто. Строптивость он позволял только своим любимцам, от остальных же умел добиваться беспрекословного подчинения, благо имел немало власти с самого детства.
– Глупец, ты сомневаешься в своем повелителе? Недостоин быть моим жрецом тот, кто исказил божественную волю! Как ты посмел поить святым напитком других людей? Опаивать женщин! Разве для того я тебе его дал? Смертным не дано пить «зеленую росу» неразбавленной! Только я могу это, старый ты дурак! И невесту я выберу сам, а ты ни твари в этом не смыслишь!
В толпе раздались сумбурные выкрики.
– Единый Бог гневается! Отец-настоятель все делал неправильно! Мы зря его слушались!
– Он же издевается над нами! – взвыл тот. – Это лживый, наглый чужак! Схватите его и убейте!
Но никто даже не пошевелился. Общинники смотрели на него пустыми глазами, ожидая приказов Сэргара.
Все. Он победил. Ситуация полностью под его контролем.
Сэргар ухмыльнулся и выразительно похлопал ножом по ладони.
Пришло время отвечать за свои поступки.
Отец-настоятель затрясся.
– Почему вы ему верите? Дети мои, разве не я собрал вас здесь? Разве не я заботился о ваших нуждах? Я дал вам «зеленую росу», я любил вас, почему вы отреклись от меня?
– Ты нарушил волю бога, глупец! – крикнул кто-то из общинников. – Кайся скорее, пока тебя не испепелили!
– Потому что полное совпадение с каноном, – негромко восхитилась Хэледис, – вот так импровизация! Я начинаю вас уважать, ваше высочество.
– Это радует, – хмыкнул Сэргар.
– Но выглядите вы жутко. Хорошо, что Рила этого не видит.
Она шагнула к подруге, но тут отец-настоятель рывком схватил ее за горло.
– Признайся, что ты – лжец, или я сверну ей…
Арбалетный болт вошел ему прямо в шею. Отец-настоятель захлебнулся кровью и рухнул на спину, Хэледис закашлялась, а Сэргар поспешил подобрать свой меч и обернулся к лестнице.
– Ваше высочество, вы целы? – крикнул Фалькор.
Подвал быстро заполнился вооруженными разведчиками. Сэргар оглядел их и заметил, что у Фалькора в руках тоже был меч.
Из арбалета стрелял Эварист.
Наконец-то явились. Что ж, пожалуй, он никого не отправит в сборщики на этот раз.
– Вовремя вы. Я уж думал не придете.
– Еле нашли эту проклятую дверь, – доложил Фалькор, проталкиваясь к помосту. – А что с этими чудиками творится? Почему они тянутся вам сапоги целовать?
Ближайшие общинники и правда благоговейно касались их кончиками пальцев. Некоторые опасливо косились на разведчиков, но ничего не делали, полагая, что Единый Бог сам разберется с нарушителями. Смерть отца-настоятеля вызвала боязливые шепотки, но не более того.
Сэргар глубоко вздохнул. Головокружительное жжение в теле проходило, утекало, как вода. Пришли ли его глаза в норму?
– Хэледис, – тихонько позвал он, – посмотри на меня. Глаза светятся?
– Уже нет.
Общинников это, похоже, не смущало. Они все еще ловили каждое его слово.
Фалькор взобрался на помост.
– Так что с ними такое?
– Они меня любят, – серьезно ответил Сэргар, – увы, не взаимно. Слушайте внимательно, ничтожные глупцы: вы не узнали своего бога и неверно использовали мой святой напиток!
– Священный, – тихонько поправила Хэледис, но, похоже, была единственной, заметившей оговорку.
– За это я запрещаю вам его принимать! Больше никакой радости, пока не искупите свою вину! И не смейте опаивать им никого тайком, мне это претит! Кто похищал и убивал женщин, кроме отца-настоятеля?
– Только он, – испуганно ответил крепыш, которого Сэргар так и не ударил ножом, хотя трижды собирался, – он сам выбирал невест и поил их. Не гневайся, повелитель, это все он! Он неправильно передавал нам твою волю!
– Тогда повелеваю вам продолжать помогать людям: нищим, сиротам, больным. Пока не искупите грех, никого в Чертоги не заберу. Я все всегда вижу!
– Да, повелитель!
– Они тут все под той травой? – крякнул Фалькор. – Вот дурачье. Но ладно, так даже лучше.
Эварист молча встал в паре шагов от Хэледис и подозрительно поглядывал по сторонам. Они встретились взглядами и торопливо отвернулись друг от друга. Однако при ее попытке увеличить дистанцию, он снова ее сократил.
– Лейтенант, вам обязательно дышать мне в спину?
– Пока вы под моей охраной – да. Здесь небезопасно.
Она потерла шею и не стала спорить. Искоса поглядела на тело отца-настоятеля и поежилась.
Сэргар огляделся. Так, девушек спас, с фанатиками разобрался. Что осталось сделать?
– Хэледис, – позвал он.
– Что?
– Я на тебе не женюсь.
– Хоть одна хорошая новость за день. Большое человеческое спасибо за это.
Она улыбнулась, но тут же бросилась к зашевелившейся и застонавшей подруге.
Сэргар хмыкнул, довольный тем, что они помирились, как и желала Сердечная Возлюбленная. А потом принялся прикидывать, как объяснить, что скоро они с Хэледис станут родственниками.
Глава 23. Награда и последствия
Принц Сэргар пил чай на ее кухне. Вернее, не пил, а медитативно размешивал сахар ложкой, не сводя с чашки глаз. Хэледис молча смотрела в окно, подперев подбородок ладонью.
Разговор получился тяжелым, едва не дошел до повышенных тонов, а чай стал спасительной передышкой для них обоих. Но неловкая тишина не могла длиться вечно.
Всеблагая Мать, за что ей все это?
– Давайте попробуем еще раз, – устало предложила она, – вы не хотите на мне жениться, я не хочу быть принцессой. Почему я не могу отказаться от этого?
– Рейнар, – лаконично ответил он, созерцая кружение чаинок, – и королевская честь. Ладно, моя, но он репутацию блюдет, и если ты не станешь принцессой, это выставит его в дурном свете.