Не стой под моей стрелой, или Инквизитор попаданке не указ! (СИ) - Шаль Вероника. Страница 45
После нескольких глотков воды в голове посветлело, мысли потекли быстрее. И я снова повернулась к дереву. Пара шагов, и я стою у самого ствола. Покрытого здоровой блестящей корой. Над моей головой шелестит густая плотная листва.
А в нескольких метрах позади ни деревца, ни торчащего из болотистой почвы дубчика. Только кочки с зеленью и сухая подстилка отмершей травы между ними. Неужели так бывает?
Я опять прикоснулась к стволу. Холодный. Сырой. Такой и должен быть ствол здорового сильного дерева. Вот как мне снять иллюзию? Если это и вправду иллюзия?
— Ивис, — позвала я своего спутника. — Я чувствую, это иллюзия, — хлопнула я ладонью по стволу, — а увидеть не могу.
— Я тоже многое чувствую. Чувствовать мало. Надо видеть.
— Что делают другие, у кого дар, чтобы увидеть?
— Они активируют внутреннюю искру.
— Как?
— Откуда я знаю! — разозлился Ивис и отошел прочь.
А я вспомнила горячую волну, расходившуюся в груди в моменты опасности. И Массиус тоже говорил про мою искру. И я мысленно схватила крошку тепла, тлеющую в груди. Крошка увеличивалась. И грела все сильнее и сильнее. Мысленно перекатила в ладонях этот огненный шар, в который превратилась крошка-искра, и швырнула его прямо в деревья перед мной.
Треск разорвал пространство. Только что перед нами начинался лес. Миг, и его больше нет. Я стояла как зачарованная и смотрела на огромное пустое пространство перед собой. Иллюзией оказалось не одно дерево, не два и не десять. Целый лес за болотом был иллюзией.
Краем глаза я отметила, как Ивис приблизился ко мне вплотную. Как ускоряя шаг бежал, рискуя попасть в ловушку, Айлон. Как мои соперницы, не сводя с меня глаз, застыли в одной позе.
— Как ты это сделала? — крик Айлона долетает до меня издалека. Я слышу прерывистое дыхание и удивление. А еще ярость.
— Толье Айлон инт Вентори, это мы сделали! — с ударением на «мы» произносит Ивис. Самодовольство так и сквозит из его тона. За которое мне хочется его убить. Невзирая на то, что он сын великого мага. И на то, что благодаря нашему договору я смогу отвести подозрения инквизитора от себя и своего неуправляемого дара. Тот редкий случай, когда все, что ни делается, делается к лучшему.
— Да, Ивис мне помог, — простодушно улыбнулась я. — Мы вместе разбили иллюзию.
Наверняка многие подумают, что у Ивиса проснулся дар, а я лишь примазываюсь к молодому магу. Ну и пусть думают! Лишь бы не привлечь внимание инквизитора. Потому что девушка, желающая выглядеть более одаренной, чем есть на самом деле, не вызовет никаких подозрений. В отличие от девушки, обладающей непонятным и бесконтрольным даром.
— А это что такое? — Айлон в плаще, забрызганном грязью, наконец, добежал до места разрушенной иллюзии.
Я непонимающе уставилась на руку, которой он махал и так и этак. На траве белели разбросанные тут и там белые листы бумаги. Несколько из них ветер подхватил в свои объятья и швырнул в лужу.
Надо же, не заметила сразу! И я бросилась собирать белые клочки бумаги с черными ровными строчками на них.
— Здесь был тайник! — прозвучал, кажется, рядом с моим ухом голос Айлона.
«И не только тайник», — подумала я, глядя на чуть искрящееся пространство. Что это может быть? Я продолжила всматриваться в переливающиеся всполохи тут и там. И сама же себе ответила: «Только магическая приманка для циклопов». Но вслух ничего не сказала. Пусть Ивис как главный маг, снявший иллюзию, отдувается. А мне лучше не отсвечивать.
— Был да сплыл, — буркнул себе под нос мой подельник.
Айлон отдышался, снова принял позу всезнающего и почти невозмутимого преподавателя и принялся руководить.
— Осторожно подбираем все свитки и собираемся на поляне.
— А как же магический прорыв? — Ивис перевел глаза на лишенную иллюзии и опустошенную территорию, на которой теперь до горизонта виднелась уже привычная пожухлая трава и ни одного деревца. — Мы так его и оставим?
— Ты сын мага, с просыпающимся даром! Или забыл? — Айлон перешел на шепот. — Выбирай обувь по размеру, а магию по силе! Не бойся, я вызвал несколько магов на подмогу. Справятся они с прорывом без тебя.
И развернулся к нам спиной. «Он все понял. Он знает! Он знает!» — стучало у меня в голове, пока я с невозмутимым выражением лица подбирала обрывки бумаги.
Выбора не было. Хоть и не хотелось, нужно было идти на поляну, о которой говорил Айлон. Я и так для простой девицы веду себя слишком раскованно. И я, оставив Ивиса наедине с его мыслями, двинулась следом за своими соперницами, стягивающимися к небольшой просеке.
На небо выкатилась Феотрания, заливая лес своим потусторонним светло-фиолетовым свечением. Непривычный глазу оттенок выделял большой круг, очищенный от травы. В его центре возвышалась стопка бумаг.
Вокруг стопки на равном отдалении друг от друга прямо на траве устроились участницы отбора. Я неслышно подошла ближе теплой компании и, увидев Хенну, устроилась между ней и Бесталл. Хенна приободряюще улыбнулась. Бесталл, наоборот, сделала вид, что первый раз меня видит.
— Итак, теперь все в сборе! — тень Айлона скользнула перед моими глазами. — Приступим!
Айлон зашел в центр полукруга, к сложенным в небрежную стопку свиткам. Он подхватил самый верхний и поднес его к глазам.
— Текст написан на незнакомом вам диалекте. Раззадорьте свой дар, пусть он откроется вам во всю свою силу! — тон Айлона все меньше напоминал тон главы службы безопасности и все больше походил на призывы коуча. — И когда это случится, вы сможете понять смысл написанного.
На поляне воцарилась тишина. Нарушал ее лишь шорох бумаги, раздаваемой Айлоном каждой участнице отбора.
Я развернула доставшийся мне смятый свиток. Черные чернила на желтоватом фоне размашисто распростерлись на всю строку. Отдельные черные линии обрывались, образуя на своих кончиках завитки.
Я перебегала глазами от строчки к строчке, от завитка к завитку. С таким же успехом можно был разглядывать корейское письмо или арабскую вязь: смысл запечатленного послания оставался скрытым, сколько бы усилий понять его я ни прикладывала. Но сдаваться я не собиралась и продолжала впиваться глазами в текст.
— Все получили свой свиток? — Айлон снова остановил взгляд на моем лице, и вместо тревоги меня затопила злость.
— Первые три участницы, правильно выполнившие перевод, зачисляются в группу разведчиц.
Черные линии, сколько бы я их ни гипнотизировала взглядом, понятнее не становились.
Вздохнув, я склонилась над развернутым манускриптом. Демонстрировать свое фиаско оказалось стыдно и неловко.
— Толье Айлон инт Вентори, я прочитала! — вскочила хрупкая фигурка в отдалении.
— И я! — мелькнула ярко-сиреневая голова Хрисанны. До чего же странный спутник на небе. Луна никогда бы не смогла отражать такой фиолетовый цвет. Мои размышления прервала возня в толпе.
— И я все перевела! — плотненькая девица шустро вскочила следом за худышками.
Кандидатов в разведчицы оказалось неожиданно много. Небольшая группка в серых костюмах, подкрашенных Феотранией, столпилась вокруг Айлона.
«Не быть мне разведчицей», — вздохнула я. Впрочем, оно и к лучшему. Буду соревноваться в конкурсе для лучниц. Зря, что ли, Массиус меня научил стрелять?
— Не верю, что можно самим в один миг перевести всю эту абракадабру! — Хенна резко отшвырнула от себя свиток. Мой взгляд зацепился не на легкую бумагу, спланировавшую прямо в небольшую лужу, а на непривычно загрубевшую кожу рук соседки по комнате. И как вчера ничего не заметила?
«Наверное, из сельской местности, — проявила я дедуктивные способности. — Огород, домашний скот и прочие заботы портят внешний вид, и не только рук».
Громкий голос главы службы безопасности прервал мои наблюдения.
— Лучшими переводчиками становятся, — Айлон сделал паузу, — Хрисанна, Ангелика, Зиленда. — Для вас отбор закончился, вы зачислены на отделение разведывательной деятельности. Всех остальных ждут дальнейшие испытания.