Спящие красавицы - Кавабата Ясунари. Страница 15
– Замерзнешь,– сказал он и натянул на нее одеяло. Выпил сразу обе таблетки снотворного, которые, как всегда, лежали под подушкой.– Ну и тяжелая ты,– Эгути приподнял девушку и повернул лицом к себе.
Наутро старого Эгути женщина будила дважды. Первый раз она тихонько постучала в дверь и сказала:
– Господин, уже девять часов.
– Да, я уже проснулся. Встаю. В той комнате, должно быть, холодно?
– Печка топится с раннего утра.
– А снег?
– Прекратился. Но пасмурно.
– Правда?
– Завтрак уже приготовлен.
– Хорошо,– неопределенно ответил старик и снова закрыл глаза. Прижавшись к необыкновенному телу девушки, пробормотал: – Пусть сам дьявол придет из преисподней звать меня.
Не прошло и десяти минут, как женщина вновь пришла.
– Господин,– она сильно постучала в дверь,– вы что, опять заснули? – в голосе ее прозвучала досада.
– Дверь не закрыта на ключ,– ответил Эгути. Женщина вошла. Старик лениво поднялся. Женщина помогла ему одеться, даже натянула носки; он поежился от прикосновения ее рук. Когда Эгути вышел в соседнюю комнату, она, как обычно, подала ему вкусно заваренный зеленый чай. Пока старик, не торопясь, с наслаждением пил его, женщина, глядя на него искоса холодными подозрительными глазами, спросила:
– Ну как, понравилась вам сегодняшняя девочка?
– Да, пожалуй.
– Хорошая девочка. А сны вы видели хорошие?
– Сны? Я не видел никаких снов. Очень крепко спал. Давно уже я не спал так хорошо.– Эгути рассеянно зевнул.– Еще как следует не проснулся.
– Вы, наверное, вчера очень устали.
– Думаю, это из-за вашей девочки. Часто она здесь бывает?
Женщина сидела, опустив глаза, выражение ее лица стало жестким.
– У меня к тебе большая просьба,– снова заговорил Эгути.– Не смогла бы ты после завтрака дать мне еще такого снотворного. Очень тебя прошу. Я отблагодарю. Правда, я не знаю, когда девочка проснется…
– Не стоит об этом говорить,– бледное, изможденное лицо женщины приобрело землистый оттенок, даже в ее плечах чувствовалось напряжение.– Как вы можете. Ведь всему есть границы.
– Границы? – старик хотел улыбнуться, но улыбка не получилась.
Женщина, очевидно, подозревая, что Эгути что-то сделал девушке, торопливо встала и вошла в соседнюю комнату.
ГЛАВА 5
Прошел Новый год; на море шумела буря, возвещая середину зимы. А на суше не было даже ветра.
– Ах, я рада видеть вас в такую холодную ночь… – приветствовала Эгути женщина из дома «спящих красавиц», открывая ключом калитку.
– Так ведь я потому и пришел, что холодно,– сказал старый Эгути.– Высшее счастье для старика умереть в такую холодную ночь, согреваясь теплом молодого тела.
– Какие неприятные вещи вы говорите.
– Старик – сосед смерти.
В той же, что и всегда, комнате на втором этаже топилась печка и было тепло. И так же, как всегда, женщина подала ароматный зеленый чай.
– Что это? Как будто откуда-то дует? – сказал Эгути.
– А? – женщина оглядела комнату.– Все закрыто.
– Может, это призрак умершего?
Женщина передернула плечами и посмотрела на старика. Лицо ее побледнело.
– Не нальете ли еще чашечку? Не надо остужать кипяток. Залейте горячим,– сказал Эгути.
Выполняя его просьбу, женщина спросила холодно:
– Вы уже что-нибудь слышали?
– Да, пожалуй.
– Значит, да. Слышали, а все равно пришли сюда,– женщина, поняла, что Эгути все известно, что нет смысла делать тайну из произошедшего, но не могла скрыть чувства недовольства.
– Благодарю вас за любезное посещение, но все же думаю, что вам лучше уйти.
– Я же пришел, уже все зная, какая теперь разница?
– Ха-ха-ха,– ее смех прозвучал странно и зловеще.
– Раз уж случаются такие вещи… Ведь зима – опасное время для стариков… Может, следует на зиму закрывать этот дом?
Женщина промолчала.
– Я не знаю, какие старики сюда приходят, но если умрет второй, а потом третий, то и ты так просто не отвертишься.
– Скажите все это хозяину. Разве я в этом виновата? – лицо женщины стало еще более землистым.
– Конечно, виновата. Разве не перевезли труп старика под покровом ночи в гостиницу на горячих источниках? Наверняка и ты помогала в этом.
Женщина стиснула обе руки на коленях, поза ее стала напряженной:
– Это сделали, чтобы спасти доброе имя старика.
– Доброе имя? Разве у мертвеца тоже есть доброе имя? Ах да, еще, кажется, существует репутация. Правда, она, скорее, нужна родственникам, чем мертвому старику. Все это ерунда, но… А что, у той гостиницы на водах и у этого дома один и тот же хозяин? Женщина ничего не ответила.
– Я думаю, что в газетах, скорее всего, не стали бы разглашать того, что старик умер здесь рядом с обнаженной девушкой. Мне кажется, будь я на месте этого старика, я был бы счастлив, если бы меня никуда не увезли, а оставили рядом с девушкой.
– Начались бы всякие неприятные процедуры, экспертиза, а комната эта не совсем обычная, поэтому могли возникнуть неприятности и для других наших уважаемых клиентов. Ну и, конечно, для девочек…
– Девушка, наверное, спала, не подозревая, что старик умер. Она не проснулась, когда умирающий корчился в предсмертных муках.
– Да, наверное… Но когда выяснилось, что старичок скончался, пришлось увезти и девушку, спрятать ее. И все же откуда-то стало известно, что с ним была женщина.
– Что? Девушку увезли отсюда?
– Но ведь то, что здесь делается – противозаконно.
– Вряд ли девушка проснулась лишь оттого, что старик умер, и тело его остыло.
– Конечно, нет.
– Она ведь совершенно не подозревала, что рядом с ней умер старый человек,– еще раз повторил Эгути. Интересно, сколько времени после того, как старик умер, погруженная в глубокий сон девушка прижималась к холодному, мертвому телу, согревая его своим теплом. Она даже не знала, что из комнаты выносили труп.
– У меня и давление и сердце в полном порядке, волноваться нечего, но, если вдруг со мной что-то случится, нельзя ли не увозить меня в ту гостиницу или куда там еще, а оставить рядом с девушкой?
– Ни в коем случае,– ответила женщина и добавила: – Прошу вас вернуться домой. Вы ведете такие разговоры…
– Я пошутил,– старый Эгути рассмеялся. Как он уже сказал женщине, ему и в голову не приходило, что он может внезапно умереть.
В газете, где было опубликовано объявление о похоронах скончавшегося в этом доме старика, сообщалось лишь о «скоропостижной смерти». Эгути встретил на его похоронах старого Кига, который шепотом рассказал ему подробности. Оказывается, старик умер от инфаркта.
– Однако эта гостиница на водах совсем не то место, где мог бы остановиться покойный. Обычно он останавливался в другой гостинице,– говорил Кига.– Поэтому и поговаривают, что директор Фукура умер «приятной» смертью. Но конечно, никто не знает, что было на самом деле.
– Вот как…
– Его смерть может показаться кому-то «приятной», но на самом деле он, по-видимому, очень мучился. Я был с директором Фукура в близких отношениях и сразу понял, в чем тут дело, поэтому-то и попытался разузнать все подробности. Но никому ни о чем не сказал. Его родные тоже ничего не знают. А ты обратил внимание на некрологи в газетах?
В газетах были напечатаны рядом два некролога. Первый от наследника и жены. Второй поместила его фирма.
– Фукура ведь был вот такой,– Кига изобразил Эгути руками толстую шею, большую грудь и сильно выпирающий живот.– Тебе тоже следует быть поосторожней.
– Обо мне не беспокойся.
– Во всяком случае, ясно, что огромное тело Фукура посреди ночи волокли в эту гостиницу на водах.
Кто же его тащил? Наверняка везли в машине; старому Эгути стало жутко.
– Дело замяли, не разобравшись, но, если случится еще что-нибудь подобное, я думаю, этот дом долго не продержится,– шепотом рассказывал ему Кига на кладбище.
– Да, пожалуй,– ответил Эгути.
Сегодня женщина не пыталась скрыть от Эгути эту историю, полагая, что он все знает о Фукура, но в мелочах держалась настороже.